Apuntes Personales y de Derecho de las Universidades Bernardo O Higgins y Santo Tomas.


1).-APUNTES SOBRE NUMISMÁTICA.

2).- ORDEN DEL TOISÓN DE ORO.

3).-LA ORATORIA.

4).-APUNTES DE DERECHO POLÍTICO.

5).-HERÁLDICA.

6).-LA VEXILOLOGÍA.

7).-EDUCACIÓN SUPERIOR.

8).-DEMÁS MATERIAS DE DERECHO.

9).-MISCELÁNEO


martes, 8 de enero de 2013

73.-Apellidos vascos en Chile

 

F

Fagalde: «Junto al hayedo».
Fage, Fague: «Haya» (?).
Fagoaga: «Lugar de hayas».
Fano:
Feloaga:
Ferrer:
Ferrondo: «Junto al mineral de hierro».
Finondo: «Junto al pino».
Fotana: En S. Sebastián (G).
Forment:
Franco:
Franzezena: «Lo del francés».
Freire: (Freire de Andrade, de Galicia).
Frias Otañes:
Fuentesauz:
Fuica:
Funes:
Furundarena: «Lo de Foronda».

G

Gabaecho, Gabancho o Gamecho:
Gabastondo:
Gabat: «(De gabal = ¿estéril?).
Gabilondo:
Gabiola (G): «Lugar de arándanos» (Planta silvestre).
Gabiria, Gaviria: Casa S. de Pariente Mayor del bando oñacino.
Gabirondo:
Gaceaga (V): «Lugar de sal».
Gacha; Gache (G).: «La sal»
Gachategui: «Lugar de sal»; «Depósito de sal».
Gacitua, Gazttua, Gatzitua: «La salina».
Gago:
Gainza: «Cumbres».
Gaitan: «La parte más elevada».
Galardi: «Arboles secos».
Galarce, Galarze: «Arboles Secos».
Galarmendi: «Monte de árboles secos».
Galarraga: «Lugar de árboles secos».
Galarran: «Valle seco».
Galarreta: «Arboles secos».
Galarza: «Arboles secos».
Galbete: «Trigal de abajo»
Galdames: «Fundiciones».
Galdeano: «Lugar de fundición»
Galdona:«Fundición buena».
Galdós: «Lugar de fundición».
Galfarsoro:
Galíndez: «Lo de Galíndez».
Galindo: «Junto a la altura».
Gallaiz: «Alturas».
Gallaiztegui: «Lugar o propiedad de Gailaiz».
Gallano, Galeano, Galiano: «Región de alturas».
Gallarza:
Gallate: Casa Solariega en Ispaster,
Gallaztegui: «Lugar de alturas».
Gálvez: La primitiva Casa Solariega hallábase en Guernica (V).
Gamarra:
Gamboa:
Gamicea:
Gamio: «La cima».
Gamis o Gamiz:
Gana: «La cima».
Ganchaegúi, Ganchegui:
Gandarias: «Cimas».
Gandasegui: «Lugar de cimas».
Gandia: «La cordillera».
Gandiaga: «Lugar de cordilleras».
Gandioti: «Las cumbres».
Gangoiti: «Altas cumbres».
Gangotena:
Ganuza:
Ganzuri: «Cumbres blancas»
Gañena: «Lo de la cumbre».
Gaona: «Buena cumbre».
Garabeitia: «La cordillera baja».
Garabieta: «Cumbres».
Caraiburu: «Altura principal».
Garaicoa: «La casa de arriba».
Garachena: «La casa de arriba»
Garagarberaiz: (De garagar: cebada).
Garagarza: «Campo de cebada».
Garagorri: «Cordillera roja».
Garastegui: «Lugar de cordilleras».
Garat: «Puerto de cordillera».
Garate: «Puerto de cordillera».
Garayalde: «Junto a la altura».
Garaycoechea: «La casa de la cima».
Garayo: «La cima».
Garayzabal: «Meseta».
Garayzar: «Cima vieja»; «Montaña vieja».
Garbisu, Garbizu, Garvisu, Garvizu, Garbisso, Gar.
Visso:
Garchitorena: «Lo de Garchot».
Garde: «Cordillera».
Gardeazabal: «La cordillera ancha»; «Campo ancho».
Gardoqui: «Lug. de cimas».
Garibay: «Río del trigal».
Garicano: «Lugar de trigos».
Garin: «Sobre la cumbre».
Garicaza: «Trigal».
Garmendia: «Volcán» (gar: fuego; mendi. monte).
Garmendigui: «Ladera del volcán».
Garra: «La elevación»; «El fuego».
Garraiz: «Peñón elevado».
Garralda: «Junto a la cima».
Garralde: «Junto a la cima».
Garramendi: «Monte elevado».
Garramun:«Extremidad de la cima».
Garrauza: Casa S. en (G).
Garriga: «Cuesta del trigal».
Garriz: «Pedregal».
Garro: «Cima»; (De gato: helecho).
Garviso:
Garza:
Garzain: Palacio en (N).
Garzia; Garcia: «Cordillera» (De artza: ¿el oso?).
Garziarena: «Lo de García».
Garzo:
Gastainza: «Castañar».
Gastambide: «Camino del castañar».
Gastaminza: «Vivero de castaños».
Gastaniza: «Castañar».
Gastañaduy: «Castañar».
Gastañaga, Gaztañaga: «Lugar de castaños».
Gastañeta, Gaztañeta, Castañeta: «Castañar».
Gastea: «El castaño».
Gastealzategui, Castealzategui: «Lugar de castaños y alisos».
Gatica: «Cuesta de la salina».
Gauna: «Cima». (Véase Gaona).
Gazaba: «Junto a la cordillera».
Gazitur: «Fuente salobre».
Gazmuri: «Pueblo de la salina».
Gaztelu, Gastelu, Gastellu: «Castillo».
Gazteluaga: «Lugar de castillos».
Gaztetuaga: Como el anterior.
Gaztelumendi: «Monte del castillo».
Genua:
Gijón:
Gilberte de Soberron:
Gobeo:
Gochicoa: «De la casa de arriba».
Godoi, Godoy:
Goenaga: «Lugar de más arriba». (Véase Goyena).
Goenechea: «La casa de más arriba». Es el mismo anterior.
Goerena: «Lo de arriba».
Goetegui: «Lugar de arriba».
Gogorza: «Acebal».
Goiburu: (Véase Goyburu).
Goicoechea:
Goicolea:
Golgo: «Ensenada».
Goldaraz: (De golda: arado).
Gomeindiurrutia: «Avellanar del monte superior».
Gomena: «Monte superior».
Gomencha: «La colina superior».
Gomendio: «El monte superior».
Gomensoro: «La heredad del monte».
Gomiciaga:
Gondra: «Valle superior».
Gongora:
Goñi: «Altura» (?).
Goosens:
Gorbea:
Gordei: «Lugar de refugio, guarida».
Gordoa:
Gordon:
Gordoniz: «Lo de Gordiano».
Gordoquiz: «Depósito».
Gorena: «La cumbre»; «La cima».
Gormaz: «El peñón elevado»
Gorobieta:«Acebales».
Goronaeta: «El acebal».
Gorordo: «Acebal».
Gorosabel: «Acebo ancho».
Gorospe: «Bajo el acebal».
Gorostarzu: «Acebal».
Gorostegui: «Lugar de acebos».
Gorospizcar:
Gorostiaga: «Lugar de acebos».
Gorostidi: «Acebales».
Gorostioca:
Gorostiza: «Acebedo».
Gorostizaga: «Lugar de acebos».
Gorostizu: «Acebal».
Gorostorzu: «Acebal».
Goroziga: «Cuesta del acebo o de los acebos».
Gorraiz: «Peñón alto».
Gorri: «Rojo». (Puede referirse a un jaro, monte, peña, etc.).
Gorrialde: «Junto al rojo».
Gorriaran: «Valle rojo».
Gorrichategui: «Lugar o paraje rojizo».
Gorriño: «Rojizo».
Gorritepe: «Bajo el jaro».
Gorriti: «Jarañ».
Gorritz: «Rojizo»; «Jaral» (?).
Gorrochategui: «Lugar de jaros».
Gorronda: «Junto al jaro».
Gortabarri: «Corral nuevo».
Gortazar: «Corral viejo».
Gostari, Juan Matías de, (vol. 38, A. C. G.).
Goti: «Cima, picacho».
Gotiandia: «Picacho grande».
Gotucigoya, Goyaz: «La cima, la altura».
Goyarzu: «Picachos».
Goyburu: «Altura principal».
Goycoa: «De arriba».
Goycochea: «La casa de arriba».
Goycoechea: «La casa de arriba».
Goycoichurru: «Fuente de arriba».
Goycoleaga: «Lugar de la ferrería de arriba».
Goycolegea:
Goycoolea (Goigolea): «La ferrería de arriba».
Goyechea: «La casa de arriba».
Goyena: «La (casa) de más arriba».
Goyeneche: «Casa de más arriba».
Goyénfeche: (Vasco-francés).
Goyenechea: «La casa de más arriba».
Goyenespe: «Debajo del peñón más alto».
Goyeneta:
Goyerri: «Pueblo de arriba».
Goyoaga: «Junto a la cima».
Goyri: «Pueblo de arriba, de la altura, de la cumbre».
Goyti: «En alto»; «Cumbres»; «Picachos».
Goytia: «La cumbre».
Goytiandia: «Picachos grandes».
Graciarena: «Lo que pertenece a Gracián».
Grandona:
Grez:
Gualsoro o Guelasoro: «Heredad del aguaje, de la corriente». es.
Guarda:
Guardamino:
Guardia:
Guardiola: «Lugar de centinela».
Güemes, Güemez: «Linderos».
Guendica: «Límite de la cuesta».
Guena: «El límite».
Guenaga: «Lugar del límite».
Guerena: «Lo del límite».
Guerendiain: «Sobre el límite»
Guerola: «Ferrería del límite».
Guerra:
Guerricaiz: «Peñón del río».
Guerrico:
Guetaria:
Guevara: «Bajo la cima».
Guezala: «Agua sulfurosa».
Guezalaga: «Lugar de aguas sulfurosas».
Guezuraga: «Lugares engañosos». (De gezur: mentira).
Guia: Véase Eguia.
Guichon: «Bajos Pirineos».
Guil, Guill: «Acequia»; «Canal». (Véase GIL).
Guilisasti: «Retamal del canal» (?).
Guillestegui: «Lugar de Guilién».
Guinda: «Guinda».
Guinea: «Lugar acuoso».
Guirior:
Guisasa: «Retamal».
Guisasola: «Lugar de retamal»; «Ferrería del retamal».
Gumucio:
Guraya (Garaya): «En lo alto».
Gurbide: «Camino de carros». (Gurpide).
Gurbispegui: «Lugar de acerolillos».
Guridi:
Gurpegui: «Lugar de carros».
Gurmendi: «Monte de carros».
Guruchaga, Guruzaga: «Lugar de la cruz». (Véase Cruchaga).
Guruceta: «Cruces».
Gurumendi: «Monte de la cruz».
Guruzeaga: «Lugar de cruces».
Gurruchaga: «Lugar de cruces».
Gurruchategui: «Lugar de cruces».
Guzeaga: «Lugar de la cruz».


H

Haedo:
Haitze: «Peñón».
Halcarte: «Entre alisos».
Halcartegaray: «Halgarte de arriba».
Halcate: «Entrada a los alisos».
Halcategaray: «Halgate de arriba».
Harambillet: «Valles circulares». (Aranbileta).
Haran: «Valle».
Harguindeguy: En los Bajos Pirineos. (Véase Arguindegui).
Hederra: «Lo hermoso». (Parece referirse al solar).
Henales:
Herboso:
Heredia:
Hermua: «El desierto».
Hernani. Garibay:
Herquiñigo: (De erki: tilo).
Herran:
Herrera:
Hirigoyen: (Véase Irigoyen).
Hoar:
Hormaechea: «Casa de fuertes muros». (Véase Ormaechea).
Hormaza: «Muro ancho».
Hormazabal: «Muro ancho».
Hormeño: «Muro chico».
Hualde: «Torrente» y «Ribera». (Véase Uhalde).
Humaran: (Véase Umaran).
Huerta:
Huici:
Humeres, Humerez, Umeres, Umerez: «Vados»; «Cría de ganado» (?).
Hurtado:
Hurtado de Amezaga: (Véase Amezaga). Hurtado de Mendoza:
Hurtado de Salcedo:


I

Ibacache: «Casa de la Vega».
Ibacache: «Casa de la Vega».
Ibaceta, Ibazeta, Ibaseta, Ibaeta: «Vegas»; «Ríos».
Ibacozabal: «Vega extensa».
Ibaigane: «Parte alta del río».
Ibaizabal: «Río ancho».
Ibáñez:
Ibar: «Vega»; «Valle».
Ibarbe: «Bajo la Vega».
Ibarbia: «Las dos vegas».
Ibarborde: «Caserío de la vega».
Ibarburu: «Cabecera de la vega».
Ibargorde: «Vega escondida».
Ibargoiti: «Vega alta».
Ibargoyen: «Vega de más arriba».
Ibargüen: «Límite de la vega».
Ibaria: «La vega».
Ibarluce: «Vega larga».
Ibarlucea:
Ibarluzea: «La vega larga».
Ibarnegaray: «Ibarne de arriba».
Ibarola: «Ferrería de la vega».
Ibarra: «La vega».
Ibarraundia, Ibarrundia: «La vega grande».
Ibarreche: «Casa de la vega».
Ibarreta: «Vegas».
Ibarrola: «Ferrería de la vega».
Ibarrondo: «Junto a la vega».
Ibarrueta: «Vegas».
Ibartola: «Ferrería de la vegas».
Ibarzabal: «Vega ancha, extensa».
Ibatao: «Boca del río».
Ibayeta, Ibaeta: «Ríos».
Ibero: «Vega».
Ibia: «El vado».
Ibiaga: «Lugar de vados».
Ibieta: «Vados».
Ibinarri: «Vado pedregoso»; «Piedra del vado».
Icaran: «Valle de la cuesta».
Icarte: «Lugar cuestas».
Icaza: «Lugar de higueras».
Icazuriaga: «Higueral blanco».
Ichaso: «Mar».
Iciar:
Icoaga: «Lugar de higueras».
Idiacaiz: Véase Idiaquez.
Idiaquez: (De idia: el buey; de idiaketz: búfalo).
Idiarte: «Entre poblaciones».
Idiazabal: «Planicie de los bueyes».
Idirin: «Molino».
Idoate, Iduate, Iduhate: «Entrada de la población».
Idoyaga: «Lugar de la población».
Igarabide: «Camino del molino».
Igaralde: «Junto al molino».
Igartua: «Paraje seco».
Igarza: «La garza» (?). (De igar: seco).
Igarzabal: «Planicie de las garzas».
Igay o Irigaray: «Pueblo de arriba».
Igola: «Ferrería de la higuera»
Igoa: «La higuera».
Igor: «Enviado».
Igualdo o Igueldo:
Iguaran:
Iguerabide:
Igueribar:
Iguiñez: «Lo de Íñigo».
Igusquiza:
Ijurieta: «Nogales».
Ijurra: «El nogal».
Ilaborda: «Casería del brezal».
Ilarraga: «Lugar de brezos».
Ilarraz: «Brezal».
Ilarreborda, Ilharrebord:
Ilorobeitia:
Ilumbe:
Ilzarbe:
Illanes:
Illaradi, Illarradi: «Brezal».
Illarramendi:«Monte de brezos».
Illarregui: «Ladera de los brezos».
Illumbe:
Imaz: «Peñón del río».
Inchaurraga: «Lugar de nogales».
Inchaurrandieta: «Nogales grandes».
Inchaurregui: «Lugar de nogales».
Inchaurreta, Inchaurrieta: «Nogalar».
Inchauspe: «Bajo el nogal».
Inchaustegui, Inchausti: «Lugar de nogales»; «Nogalar».
Inda, Indo: «Vereda»; «Sendero»; «Calle».
Indabera: «Vereda de abajo».
Indaberri: «Vereda nueva».
Indaburu: «Vereda o calle principal».
Indaneta: «Veredas».
Indart, Indarte: «Entre veredas».
Indurain: «Sobre la vereda».
Induzi: «Pasos».
Ince, Incera: (Véase Inza).
Ingunza:
Insaurandiaga: «Lugar de nogales grandes».
Insaurraga: «Lugar de nogales».
Insausti: «Nogalar».
Insua: «El nogal».
Insunza, Inzunza, Insunza: «La yedra».
Inturria: (Véase Iturria).
Inurrieta o Inurritegui: «Hormiguero»; «Lugar de hormiga».
Inurriza o Inarriza: «Hormigueros».
Inza: «La yedra».
Inzaurgaray: «Nogal de arriba».
Inziarte: «Entre yedrales».
Iñarra o Inarra: «El brezo».
Iñarraga: «Lugar de brezos».
Iñurrigarro: «Jaro de hormigas».
Iñiguez: «Lo de Íñigo».
Ipar: «Norte»; «Septentrión»; «Viento Norte».
Iparraborda: «Caserío del Norte».
Iparraguirre: «Descampado del Norte».
Iparralde: «Norte»; «Lado del Norte».
Ipenarrieta, Ipeñarrieta: «Pedregal de la falda del peñón».
Ipinza, Ipintza: «Vados» (?).
Ipiña: «Cuarta, medida de granos».
Irabien: «Límite del helechal».
Iraburu: «Cabecera del helechal»; «Helechal superior».
Iracet, Iraceta: «Helechal».
Irache: «Casa del helechal».
Irachét, Iracheta: «Helechal».
Iradi: «Helechal».
Iradier: «Helechal hermoso».
Iraeta: «Helechal».
Iraizos: «Tras el helechal».
Irala: «Arroyo de los helechos».
Iramai: «Helechal».
Iramain: «Sobre el helechal».
Irañeta: «Helechal».
Iraola: «Ferrería del helecho».
Iraroque:
Irarramendi o Illarramendi: «Monte de brezos».
Irarrazabal: En Chile: Yrarrazaval (Véase).
Irastizabal: «Helechal extenso».
Irastorza: «Helechal».
Irategui: «Lugar de helechos».
Iraurgui: «Lugar de juncias» (?); «Pantano de helechos» (?).
Iraz: «Helecho».
Irazabal: «Helechal extenso».
Irazabal: «Brezal extenso».
Irazoqui: «Lugar de helechos».
Irazu: «Helechal».
Irazusta:
Iregui: «Ladera de helechos».
Iria: «El pueblo»; «La villa».
Iriarte: «Entre poblados».
Iribago, Irao:
Irlbar: «Vega del pueblo».
Iribarne: «Pueblo del interior».
Iribarnegaray: «Iribarne de arriba».
Iribarren: «Pueblo de abajo».
Iribarrena: «El pueblo de más abajo».
Iribas: «Bosque del pueblo».
Iribe: «Bajo el pueblo».
Iriberri: «Pueblo nuevo».
Irigaray: «Pueblo de arriba».
Irigoybehere: «Irigoy de abajo».
Irigoyen: «Pueblo de más arriba».
Iriondo: «Junto al pueblo».
Irisarri, Irizarri:
Irizar: «Pueblo viejo».
Irrazabal: (Parece ser contracción de Irarrazaval).
Irueta: «Vegas»; «Valles»; «Praderas».
Irurita: «Poblados».
Irurozqui:
Iruin: «Mancera», (mango del arado).
Irulegui: «Ladera de la vega».
Irumbere: «Irun de abajo». (Irun: lanza del arado, carro).
Irumberri: «Irun nuevo».
Irungaray: «Irun de arriba».
Irure: «Vega».
Irrureta: «Vegas».
Iruretagoyena: «Irureta de más arriba».
Irusta: «Avellanar».
Iruzun: «Juncal».
Isarbiribil, Isarvirivil:
Isasa, Isaza, Izasa, Izaza: «El helecho».
Isasaga, Isazaga, etc.: «Lugar de helechos».
Isasbiribil, Izasbiribil:
Isasmendi: «Monte de helechos».
Isasti: «Helechal».
Isastia: «El helechal».
Isauri: «Pueblo de los helechos»; «Nogalar».
Isaurralde: «Junto a los nogales».
Isea:
Iser:
Isola: «La cabaña».
Istueta:
Isungaray: «Laguna alta».
Isunza: «Ortigal».
Isusquiza:
Ituarte: «Entre fuentes».
Itulain: «Sobre la fuente».
Iturbe: «Bajo ia fuente».
Iturbide: «Camino de la fuente».
Iturburu: «Fuente principal»; «Cabecera de la fuente».
Iturbusti:
Iturgoyen: «La fuente de arriba».
Iturmendi: «Monte de la fuente».
Iturra: «La fuente».
Iturrain: «Sobre la fuente».
Iturralde: «Junto a la fuente».
Iturrao: «Boca de la fuente».
Iturraspe: «Bajo la fuente».
Iturregui: «Ladera de la fuente».
Iturreta: «Fuentes».
Iturri: «Fuente».
Iturria: «La fuente».
Iturriaga: «Lugar de la fuente».
Iturribalzaga: «Lugar de la fuente negra».
Iturrichea: «La casa de la fuente».
Iturrieta: «Fuentes».
Iturrioz: «Fuente fría». (Véase Trucios).
Iturriospe, Iturriozpe: «Bajo la fuente fría».
Iturriza: «Fuentes».
Iturrizaga: «Lugar de fuentes».
Iturrizarra: «La fuente vieja».
Iturzaeta: «Fuentes»; «Manantiales».
Itze: «Juncal».
Iz: «Junco».
Iza: «El junco».
Izaga: «Juncal».
Izaguirre: (Véase Eyzaguirre).
Izal: «Lugar sombrío».
Izarra: «La estrella».
Izarraga: «Lugar de tamujos». (Cierta especie helechos).
Izarrain: «Sobre los tamujos».
Izasa, Isaza: «La retama».
Izaurralde: «Junto al nogal».
Izco: «Peñón».
Izcora:
Izcue: «El peñón».
Izcurdia: «Peñones».
Izeta: «Peñas».
Izquierdo: De ezquerra: «mano izquierda» (?). (Véase Índice).
Izurieta, Izurrieta: «Zarzales».
Izurrategui: «Nogalar».
Izurzu: «Zarzal».


J

Jaolaza: (De ao: boca; latza: arroyo).
Jarabeitia o Xarabeitia:
Jasso: (Véase Xavier). (De jazo: ¿acontecimiento?).
Jaunarena: «Lo del Señor».
Jaureaga: «Lugar de Palacio».
Jauregui: «Palacio».
Jaureguia: «El Palacio».
Jaureguialzo: «Falda del palacio».
Jaureguiber: «Palacio nuevo».
Jaureguiberri: «Palacio nuevo».
Jaureguiondo: «Junto al Palacio».
Jaureguiterri: «Pueblo de Jáuregui».
Jaureguizar: «Palacio viejo».
Jauretche, Jaurexe: «Casa de Jáuregui»; «Casa del P».
Jaurgain: «Palacio en alto, en altura».
Jauri: Contracción de Jauregui.
Jaurola: «Ferrería del Palacio».
Jaurrieta: «Palacios».
Jausolo: «Prado del Palacio».
Jausoro: «Prado del Palacio».
Joaristi: «Robledal de Juan» (?).
Jorrajuria: «El pueblo de los enebros».
Juan Martin:
Juansansoro: «Campo de San Juan».
Juarinea: «Lo de Juárez»; «Lo de Juan».
Jubindo:
Jugo:
Junguitu:
Jurdanarena: «Lo de Jordana».
Justiz:


L

Labairu: «Tres hornos» (De fundición).
Labaca: «Junto al horno».
Labarte, Labarthe: «Entre hornos».
Labarcena: (Labar: borde de precipicio, tierra costanera).
Labastida: (Ramírez de).
Labayen: «Sobre el horno».
Laborde: «El pueblo, el caserío».
Labourdete: (Vasco-Francés).
Lacaberratz: (Laka: confluencia de ríos).
Lacarra: «El grijo».
Lacoizqueta: «Lagares».
Laegui: «Ladera».
Lafitte: (Vasco-Francés).
Lagarde: «Zarzal».
Lagarra: «La zarza».
Lagarrigue: «Cuesta de las zarzas».
Lamapiano:
Lamarque de Novoa:
Landa: «Campo».
Landabarri: «Campo nuevo».
Landaburu: «Campo principal»; «Cabecera del campo».
Landacoechea: «La casa del campo».
Landaechea: «La casa de campo».
Landaeta, Landeta: «Campos».
Landaberde: «Campo verde».
Landaberea:
Landagorrieta: «Tierras rojas».
Landaiz: «Peñón del campo».
Landajo: «Campito».
Landaluze: «Campo largo».
Landazuri: «Campo blanco».
Landea: «El campo».
Landecho: «Campito».
Landerreche: «Casa de campo».
Langarica:
Lanz: «Lanza».
Lanzaeta: «Lanzas».
Lanzagorta: «Ejido de las lanzas».
Laparra: «La zarza».
Lapaza: «La bardana». (Hierba).
Laplaza:
Lara: «La zarza»; «El abrojo».
Larburu, Laburu: «Cabecera del zarzal».
Lardizabal: «Zarzal extenso».
Larena, Larenas: (Véase La Arena).
Largacha: «La peña del zarzal».
Larra: «Dehesa». «Pastizal».
Larrabe: «Bajo la dehesa».
Larrabide: «Camino de la dehesa».
Larraburu: «Cabecera de la dehesa».
Larrach: «Peñón de la dehesa».
Larracoechea: «La casa de la dehesa».
Larraeche: «Casa de la dehesa».
Larrachea: «La casa de la dehesa».
Larraga, Larrague: «Lugar de la dehesa».
Larragoiti: «Parte alta de la dehesa».
Larraguibel: «Detrás de la dehesa».
Larrain: «Era»; también puede significar: «Sobre la dehesa».
Larrainzar: «Era vieja» o «Viejo Solar de Larraín».
Larraona, Larrahona, Larrauna: «Dehesa buena».
Larramp: «Monte de pastos».
Larrandart: «Entre grandes pastizales».
Larrañaga: «Lugar de eras».
Larrañeta: «Las eras».
Larrar: «Entre pastizales».
Larrarte: «Entre pastizales».
Larraspuru: «Pastizal de la cima de la peña».
Larrategui: «Lugar del pastizal».
Larrauri: «Caserío de la dehesa».
Larrazabal: «Pastizal extenso».
Larrazabald:
Larre: «Dehesa».
Larrea: «Dehesa».
Larreagui: «Ladera de la dehesa».
Larreategui: «Lugar de la dehesa».
Larreche: «Casa de la dehesa».
Larregui: «Ladera del pastizal».
Larrerdi: «Pastizales» (?).
Larreta: «Pastizales».
Larrinaga: «Lugar de eras».
Larrinoa: «Camino a la era».
Larrode, Larronde: «Junto al pastizal».
Larrondo: «Junto al pastizal».
Larrondobuno, Larrondomuno: «Colina de Larrondo».
Larrude: «Pastizales».
Larrumbide: «Despeñadero».
Larruzea: «Pastizal largo».
Lartaun:
Lartiga: (De lartegui: ¿dehesa?); «Cuesta del zarzal».
Lartiri: «Pueblo o caserío del zarzal».
Lartundo: «Junto al zarzal».
Larumbe: «Bajo el precipicio».
Larzabal: «Zarzal extenso».
Larzanguren: «Límite del zarzal grande».
Lasa: «El arroyo».
Lasaga: «Lugar del arroyo».
Lasague: «Lugar de arroyos».
Lasagabaster: «Linde de Lasaga».
Lasala:
Lasalde: «Junto al arroyo».
Lasao: «Boca del arroyo» (?).
Lasarte: «Entre arroyos».
Lascamburu: «Arroyo principal» (?); «Sobre el arroyo principal».
Lascoain: «Entre arroyos». (Véase Andia).
Lasquibar: «Vega entre arroyos» (?).
Lastarria: «La piedra del arroyo».
Lastaun: «Arroyo bueno».
Lasterra: «Pueblo del arroyo» (?).
Lastiri: «Pueblo del arroyo».
Lastur: «Agua del arroyo» (?).
Lasurtegui: «Lugar del agua del arroyo».
Latadia: «Empalizadas».
Lataillade: «Vasco-francés».
Lataille: (¿Vasco-francés?).
Latarza, Latasa: «La empalizada».
Latorre:
Laurcain, Laurencin, Laurenzena: «Lo de Lorenzo».
Laurenz: «Lorenzo».
Lavalle: (Etimología castellana).
Laya:
Lazarraga o Elazarraga: «Lugar de la Iglesia vieja».
Lazcaibar: «Vega de la Iglesia».
Lazcamburu: «Cabecera de la Iglesia».
Lazcano: «Lugar de la Iglesia».
Lazon: «Arroyo bueno».
Leaegui o Liegui: «Ladera de las narrias o trineos».
Lealgui: Como el anterior.
Lebario-Jauregui: «Palacio de Lebario».
Lecaros (Lecaroz):
Lecea: «La sinia»; «El abismo».
Leceta: «Abismos».
Lecue: «La legua» (?).
Lecuna: «El buen sitio».
Lecumberri: «Buen lugar nuevo».
Lecundis: «Lugar grande» (?).
Lecuona: «Lugar bueno».
Lecurat: «Lugar escabroso».
Leet:
Legarda: «Lugar de guijarros».
Legarra: «Guijarros».
Legarrague: «Lugar de guijarros».
Legarrasua: «Los guijarrales».
Legarreta: «Guijarrales».
Legarza: «Lugar guijoso».
Legas: «Tierra guijosa».
Legasa: «La tierra guijosa».
Legaspi, Legazpi: «Bajo el cascajar».
Legazpia: «Dos merluzas».
Legorburu: «Promontorio»; «Parte superior del cascajar» (?).
Legorreta: Como Legarreta.
Legoyaga: «Lugar seco, estéril».
Leguia: «La ladera».
Leguina: «La ladera».
Leguineche: «Casa de la ladera».
Leguizamon: «Ladera alta».
Leiva: «Vega de la cueva» (?); «Helada» (?) (lei-baltz).
Leiza: «La caverna, la cueva, la sima».
Leizaeta: «Cavernas, cuevas».
Leizaola: «Ferrería de la cueva».
Leizalde: «Al lado de la caverna».
Leize: «Caverna, cueva».
Leizegoena, Leicigoena: «La caverna de más arriba».
Lejardi: «Bosque de fresnos»; «Fresneda».
Lejarraga: «Lugar de fresnos».
Lejarza, Lexarza: «Fresneda».
Lejarzegui: «Ladera de los fresnos».
Lemona: (De lema: timón; ona: bueno).
Lemonia:
Leoniquez (Loikiz-Torre): (De leo: ventana; nike: pequeña).
Leorenten:
Leoz: «Calabozo».
Lequedano:
Lequeitio:
Lerchundi: «Bosque de tiemblos»; «Alameda».
Lerena: «Lo del pino».
Lergon:
Leriz:
Lerma:
Lerroi: «Pinat»; (Lerdo).
Lersundi: Como Lerchundi.
Lesaca: «Simas».
Lesca: «Junco».
Lescarburu, Lescarbouro: «Cabecera del juncal».
Letamendi: «Monte de pinos».
Lete: «Pinar».
Letemendia: «El monte de pinos».
Letona: «Pinar bueno».
Leturia:
Leturiondo:
Leunda: «Llanuras».
Levi:
Lezaeta: «Simas»; «Abismos»; «Precipicios».
Lezama: «Valle del precipicio».
Lezana: Como el anterior (?).
Lezcano: Así se encuentra escrito desde antiguo Lazcano.
Lezea, Lecea: «La sima»; «El abismo»; «El precipicio».
Lezeta: Como Lezaeta.
Lezica: «Cuesta del precipicio».
Libano: «Contorno del pueblo».
Liceaga: (Elizaga).
Licona:
Liedena:
Liendo: «Junto al pueblo».
Ligorria: «La Iglesia roja».
Lili: «Flor».
Liranzo: (Parece ser corrupción de Iranzu).
Lizaga: «Lugar de fresnos»; «Lugar de la iglesia».
Lizama: «Iglesia matriz».
Lizaraza, Lizarazo, Lijarazu: «Fresneda».
Lizarazu: «Fresneda».
Lizardi: «Fresneda».
Lizardia: «La fresneda».
Lizargarate: «Entrada al bosque de fresnos».
Lizarralde: «Al lado de los fresnos».
Lizarraraz: «Valle de los fresnos».
Lizarri: «Piedra de la fresneda».
Lizarriturri: «Fuente de la piedra de la fresneda».
Lizarza, Liarza: «Fresneda».
Lizarzaburu: «Cabecera de la fresneda».
Lizaso: «Fresneda».
Lizasoain: «Sobre la fresneda».
Lizatu: «Fresneda».
Lizaundia: «La fresneda grande».
Lizaur: «Delante de la fresneda».
Lizoain: «Sobre la fresneda».
Lizola: «Ferrería de la fresneda».
Llamos: Linaje vizcaíno a que pertenecía Martín Ortes de Velasco Cuadra y
Llano: De origen castellano.
Llantada:
Llarena o Llerena:
Llona:
Llorente:
Loaisa, Loaiza, Loaysa, Loayza: (De lo: sueño; aitz: ¿peña?).
Lobera: Etimología castellana.
Loidi: «Pantanos».
Loinaz: «Valle pantanoso» (?).
Loitegui: «Lugar pantanoso».
Loiti: «Pantanos».
Loizaga: «Lugar pantanoso».
Lonarte: «Entre salinas».
Londaiz: «Salinas».
Longa: «Salinas».
Lopeandia: «Casa o torre grande de Lope»; «Lope el grande».
Loperena: «Lo de Lope».
Lopetegui, Lopetedi: «Lugar de Lope».
López:
Loyegaray: «Pantano de arriba».
Loyola: «Ferrería del pantano».
Lozano: «Región pantanoso».
Lubiano:
Luco: «Bosque» (?).
Luebana: «La trinchera».
Lugando: (De lugan: trinchera).
Lugariz:
Lugo:
Luno:
Luquin: «Sobre el bosque» (?).
Luro: «Tierra».
Lusa o Elusa: «Largo»; «Alto».
Lusagasti: «Manzanal largo».
Lusarraga: «Lugar del terraplén».
Lusarreta: «Terraplenes».
Lusgando:
Lusurriaga, Luzurriaga: «Lugar de tierras blanquizcas».
Luyando: «Al lado del terraplén».
Luxa:
Luzar: «Terraplén».
Luzio: «Tierras caídas».
Luziague: «Lugar del terraplén».

M

Machon:
Macaiziola o Masucariola: «Ferrería del manzano».
Macazaga: «Lugar de perales».
Machain: «Martín».
Machiandiarena: «Lo de Martín el grande».
Machicote: «Martín de arriba».
Machin: «Martín».
Machinea: «Lo de Martín».
Macucho, Macuso: «Arco».
Madariaga: «Lugar de perales».
Madina:
Madinabeita: «Madina de abajo».
Madriaza, Mandracia: «Peraleda».
Maeztu:
Magallon:
Magdalenea: «Lo de Magdalena».
Maguna:
Maidagan: «Sobre la bahía».
Maioz, Mayoz:
Mais, Maiz: «Maíz».
Maiza: «El matiz».
Maiztegui, Meiztegui: «Lugar del maíz».
Maizterra: «La esquina».
Malanon: «Aluvión».
Malax: «Tierra fértil».
Maleo:
Malet: «Enervado».
Malcorra: «Tierra estéril»; «El despeñadero».
Malcuarto:
Malgor: «Árbol hueco».
Mallaria: «Aluvión».
Mallea: «La malla».
Manchola:
Mancicidor o Ancicidor: «Camino angosto, lodoso, de jaral».
Mandaca:
Mandiola (Mendiola): Ferrería del monte». Casa Solar e Infanzona en Oñate.
Manero:
Manteola: «Ferrería delantera».
Manterola: «Ferrería delantera».
Manzanal o Manzaneda: Etimología castellana.
Maquibar: «Vega del corral» (?).
Marañón:
Marchena: «Lo de Marcos».
Marcilla:
Marcoa: «Especie de castaña».
Marcoartu: «Huerto de castañas».
Marcoleta: «Castañar».
Marcosena: «Lo de Marcos».
Mariaca: «Lo de María».
Marialux o Marielus:
Maribi:
Marichalar:
Mariezcurrena, Mariezquerrena: «Lo del zurdo Mariano».
Marín:
Mariscal de Navarra:
Maritorena: «Lo de María».
Mariztegui: «Lugar de María».
Maroto: (De marot: hermoso).
Márquez: «Marcos» (?).
Marquiegui: «Ladera de Marcos» (?).
Marquina: «La marca».
Marquinez: «Lo de Marquina».
Marroquin:
Marsana, Marzana:
Martiarena: «Lo de Martín».
Martiarto o Martiartu: «Huerto de Martín».
Marticorena: «Lo de Martín menor».
Martínez: Etimología castellana.
Martínez del Castillo: (Véase Castillo).
Martínez Davalillo: (Varonía de Goyenechea).
Martínez de la Quintana:
Martínez de Recalde:
Martiñena: «Lo de Martín».
Maruri: «Pueblo del viñedo». (Marauri: fresa).
Mascayano:
Maspe:
Massenlli: (¿Originario de Galicia?).
Matienzo:
Maturana: Casa S. y lug. en el Part. Jud. de Vitoria (A).
Maubia:
Maurica:
Maurtua: «El fresal» (?).
Maya: «La parva».
Mayora:
Mazarisqueta:
Mazarredo:
Mazmela:
Mazquiaran:
Meabe: «Bajo el mineral».
Meagher (O'Meaguer): Originario de Irlanda.
Meceta: «Minerales» (?).
Medrano: «Llanura angosta» (?).
Mella:
Meio:
Melludi, Milludi, Mullidi:
Mena: «Mina».
Menchaca: «Junto a la mina».
Mencía:
Mendalde: «Junto al monte».
Mendarozqueta: «Monte de los ferrones».
Mendeberri: «Monte nuevo».
Mendeca, Mendeja: «Junto al monte».
Mendezona: «Monte bueno».
Mendi: «Monte».
Mendia: «El monte».
Mendiaras: «Valle del monte».
Mendiarechaga: «Lugar del monte de robles».
Mendibe: «Bajo el monte».
Mendibel: «Monte negro».
Mendibelzua: «Los montes negros».
Mendiboure: «Monte principal» (Bajos Pirineos).
Mendiburu: «Monte principal».
Mendieta: «Montes».
Mendigoitia: «En lo alto del monte».
Mendigorria: «El monte rojo».
Mendiguchia: «El monte pequeño» (?).
Mendiguren: «Límite del monte».
Mendilarzu, Mendilahaxu: «Monte de las zarzas».
Mendiluze: «Monte largo».
Mendiola (En Chile: Mandiola): «Ferrería del monte».
Mendiolagoitia: «Mendiola de arriba».
Mendiondo: «Junto al monte».
Mendioroz:
Menditegui: «Lugar del monte».
Mendizábal: «Monte ancho».
Mendoza: «Monte frío».
Mendracabeitia: «Mendraca de abajo».
Menoyo:
Meñaca: «Junto a la mina».
Meoqui: «Yacimiento de minerales».
Meoz: «Mina helada» (?).
Mercado:
Meriorena:
Merquelin:
Mestuaitua:
Michelena: «Lo de Miguel».
Micheo o Miqueo:
Migueles de los Vados:
Migueltorena: «Lo de Miguelito».
Migura, Migurde: «Muérdago».
Mimendia: «El mimbrenal».
Minaberri: «Mina nueva».
Minayo:
Miner:
Minondo:
Mintezar o Mitizar:
Miota:
Miquel, Miqueu: «Miguel».
Miquelarena: «Lo de Micaela».
Miquelestegui: «Lugar de Miguel».
Miramon:
Miranda: De origen castellano.
Mirandaola, Mirandaula, Mirandula: «Ferrería de Mi randa».
Miravalles:
Mitarte: «Entre viveros».
Mitre: «Mirto»; «Arrayán».
Mizquia:(De mizki: pequeño)
Mocoroa: (¿De mokor: tronco de árbol?).
Mococain, Mocozain, Mocozuain: «¿Sobre los troncos de árboles?»).
Mollinedo:
Monabe: «Bajo el Monasterio» (?).
Monasterio de Goicoa:
Monasteriobide: «Camino del Monasterio».
Mondragón:
Monreal: Oro, cast. «sable sobre peñas».
Montaño:
Monteagudo:
Montes de Oca: De origen castellano.
Monxategui, Monjategui: «Lugar de las monjas»; «Convento».
Moraga: «Paraje azulado» (mora = azul); «Pilar» (moroaga).
Morato:
Morea, Moreda: «La colina».
Morentin:
Morgota: «Capullo de flor».
Moro: «Muralla».
Moro de Elexabeitia:
Mota: «Ribazo» (tierra cubierta de hierba alrededor de un campo sembrado).
Motcanena, Motzanena: «Lo del ribazo».
Motrico:
Moxa: (Véase Árpide).
Moya: «Ribazo».
Moyua: «El ribazo».
Muduate:
Muga: «Lindero».
Mugaburu: «Cabecera del lindero»; «Lindero principal».
Mugarraga: «Lugar del lindero».
Mugarrieta: «Linderos».
Mugarte: «Entre linderos».
Mugartegui: «Lugar del lindero».
Muguerra: «Pedernal»; «Hombre firme»; «Lugar abrupto».
Muguertegui: «Cantera de pedernal».
Muguerza: «Cantera de pedernal».
Mugueta: «Linderos».
Muguiro:
Muguruza: «Linderos».
Mundaca:
Mujica, Mugica, Muxica, Múgica: «Melocotón».
Munarizqueta: «Piedras divisorias»; «Hitos».
Munarriz: «Piedra divisora»; «Hito».
Muncharaz: «Valle del ribazo».
Muniain: «Sobre el ribazo».
Muniategui: «Lugar del ribazo».
Munibe: «Bajo el ribazo».
Munichaga: «Lugar de ribazos». (Véase Munizaga).
Munizaga: «Lugar de ribazos».
Muniozguren: «Límite del ribazo».
Munita: «Ribazos».
Munoa: «La colina».
Muñagorri: «Colina roja».
Muñatones:
Muñoz: (¿Como Munioz?). «Colina».
Mur: «Fruto del pino y del abeto».
Murga: «Capullo».
Murguia: «El capullo».
Murguiondo: «Junto a Murguía».
Murillo: «La colina».
Muro: «Colina».
Murua: «La colina»; «El collado».
Murua-Alday:
Muruaga: «Lugar de collados».
Murube: «Bajo el collado».
Muruzabal: «Collado ancho».
Musaurieta: «Las caras heridas».
Musquez, Musquiz, Muzquiz, etc.:
Mutio, Mucio, Muzio, Mucientes, etc.: «Ribazos».

N

Nabarlaz: «Arroyo de la llanura».
Nafarra: «Navarra».
Nafarrasagasti: «Manzanal de Nafarra».
Nafarrondo: «Junto a Nafarra».
Nagore: «Llanura superior».
Nájera: «Viñas» (?).
Nanchares, Nanclares:
Narbaiz, Narbaiza: «Bajo la peña del espinar».
Narbalatz: «Arroyo bajo el espinar».
Narbondo: «Junto al espinar».
Nardiz: «Peñón del espinar».
Narpe: «Bajo el espino».
Narváez: «Bajo el espinar».
Narriondo: «Junto al jaro».
Nasabal: «Espinar extenso».
Nasarre, Nazarre: «Espinar viejo».
Navarra: Véase Secc. Histórico. Geográfica.
Navarro: «Oriundo de Navarra».
Navarrete: «Lugar pedregoso» (?); ¿Derivado de Navarra?
Necolalde: «Al lado de Nicolás» (1).
Necochea: «La casa de Nicolás».
Noain:
Nobia, Novia:
Noel de Izarra:
Noblecia:
Norsagarai:
Novar: Azur, sol de oro.
Novoa:

O

Oarriz:
Obiaga: «Lugar de hoyos»; «Concavidades».
Obieta: «Hoyos».
Obineta: Como el anterior.
Ocarandi: «Ciruelos grandes».
Ocaranza: «Arboleda de ciruelos».
Ocariz: «Ciruelos».
Ocerin:
Oechabera:
Ochagavia: «Lugar de dos lobos».
Ochandategui: «Lugar de Ochanda».
Ochandiano: «Región de lobos grandes».
Ocharan: «Valle del lobo».
Ochoa: «El lobo».
Ochoarin: (De ochoa: el lobo, y arin: ligero, rápido).
Ochobi: «Dos lobos».
Ocio: «Germen».
Odiaga: «Lugar de barrancos». (Véase Eyzaguirre).
Odria:
Odriosola, Odriozola: «Ferrería de Odrio».
Ogalde: Como Ugalde.
Ogier: (Ogierre = antiguo beneficiado de la Iglesia).
Ohaco: «Cuna».
Oillataguirre: «Descampado apartado».
Oiquina:
Ola, Olea: «La ferrería».
Olabarri, Olabarria, Olabarrieta: Véanse: Olavarri, Olavarria, etc.
Olabide: «Camino de la ferrería».
Olaciregui: «Ladera de la ferrería» (?).
Olaechea: «Casa de la ferrería».
Olaeguia: «La ladera de la ferrería».
Olaerreta: «Ferrerías»; «Molinos de la ferrería».
Olaerrota: «Molino de la ferrería».
Olaeta: «Ferrerías».
Olagabalo:
Olagaray: «Ferrería de arriba».
Olagorta: «Corral o ejido de la ferrería».
Olagüe: «Límite de la ferrería».
Olaguibel: «Detrás de la ferrería».
Olaguren: «Límite de la ferrería».
Olaiz: «Peñón de la ferrería».
Olaizola: «Ferrería de Olaiz».
Olalde: «Al lado de ferrería».
Olaldebecoa: «Olalde de abajo».
Olamendieta: «Montes de la ferrería».
Olano: «Pequeña ferrería».
Olanotegui: «Lugar de Olano».
Olañeta: «Pequeñas ferrerías».
Olaondo:«Junto a la ferrería».
Olaran, Olazan: «Valle de la ferrería».
Olariaga: «Lugar de Olarri».
Olariene:
Olarra, Olarri: «Piedra de la ferrería».
Olarte: «Entre ferrerías».
Olartecoechea: «La casa de Olarte»; «La casa entre ferrerías».
Olasagarra: «El manzano de la ferrería».
Olascoaga: «Ferrería de la mano».
Olasa: «Ferrerías».
Olastegui: «Lugar de ferrerías».
Olate: «Boquete o puente de la ferrería».
Olavarri: «Ferrería nueva».
Olavarria: «La ferrería nueva».
Olavarrieta: «Ferrerías nuevas».
Olave: «Bajo la ferrería».
Olavegojeascoechea: «La casa del peñón superior de Olave».
Olaverria: Como Olavarria: «La ferrería nueva».
Olaza: «Ferrerías».
Olazabal: «Planicie de la ferrería».
Olazaran: «Valle de la ferrería».
Olazarra: «La ferrería vieja».
Olaziegui, Olaziregui: «Ladera de las ferrerías».
Oleaga: «Lugar de la ferrería».
Olhaberry: «Ferrería nueva».
Olid: (¿De Olidi: bueyes gordos para el alimento de los ferrones?)
Oliden:
Olla: «Ferrería».
Ollaquindea: ¿«Ferrería de las guindas» (Kinda)?
Ollauri: «Pueblo de la ferrería».
Olleta: «Ferrerías».
Ollo: «Gallina».
Olloqui:
Olondo: «Junto a la ferrería».
Oloriz: «Pedregal de la ferrería»
Olozaga: «Lugar de las ferrerías».
Olza: «Pedregal» (?).
Onagoiti: «Meseta».
Onaindia: «Colina grande».
Ondalde:
Ondaneta: «Hondonadas».
Ondarra: «La arena».
Ondarza: «Arenal».
Ondolegui: «Ladera de la hondonada».
Onofrene:
Onrubia: «Avellanar».
Oña: «Borceguí».
Oñaederra: Véase Oñederra.
Oñate: «Boquete del pie del monte».
Oñatibia: «Los dos boquetes» (?).
Oñaz: «Pie del monte».
Oñederra: «Pie de monte hermoso».
Oquendo:
Ora: «Perro»; «Mastín».
Orandia: «El mastín grande».
Orbaiz:
Orbaizeta, Orbaiceta:
Orbe:
Orbea:
Orbegoso:
Orbezuá:
Orcazaguirre:
Orgasitas u Orcasitas:
Orderiz:
Ordoqui: «Llanura» (?).
Orduña:
Orejon:
Orellana:
Orendain:
Oreña:
Orgain: «Sobre el peñón».
Organbide: «Camino de Orgaín».
Oriar:
Oribai: «Río pedregoso».
Oribar: «Ribera pedregosa».
Oribe: «Bajo el pedregal».
Oricain: «Sobre el peñón».
Origuen, Orien: «Extremidad del peñón».
Orizin:
Orma: «Muro de piedra».
Ormachea, Ormaechea: «La casa de piedra».
Ormaeche: «Casa de piedra».
Ormaza: «Quijada».
Ormazabal: «Anchos muros».
Orna:
Orne:
Oro: «Solar».
Orobio: «Dos solares».
Oroeta: «Solares».
Oronoz: «Lugar de Solares».
Ororbia: «Los dos solares».
Orortegui, Orostegui, Oroztegui: «Lugar o sitio de solares».
Orozbetelu:
Orozco: «Lugar de todos».
Orozqueta: «Lugares públicos».
Orradre: «Enebral». (Lugar de enebros).
Orreaga: «Lugar de enebros».
Orrue: Véase Orue. (De orube: variación de oro: solar).
Orruño:
Ortega: «Junto a la piedra».
Ortigala: «Falda de la chacra».
Ortiz: «Chacras» (?) (Astarloa lo traduce por «brioso»).
Ortiz de Bustamante:
Ortu, Ortiiu, Orthus: «Huerto».
Ortua: «El huerto».
Ortubia: «Dos huertos».
Ortubil: «Huerto redondo».
Ortuguren: «Límite del huerto».
Ortuño:
Ortusaustegui: «Lugar del lavadero del huerto».
Ortuzar: «Huerto viejo».
Orue: «Solar».
Oruemendi: «Monte del solar».
Orueta: «Solares».
Oruezabala: «El solar extenso».
Oruezabaleta: «Solares extensos».
Oruna: «Buen solar».
Osansola: «Ferrería del lobo».
Oscariz: «Montón de hojas secas de roble».
Oses: «Hospital».
O'Shee: Procedente de Irlanda.
Osansola: «Ferrería del Bosque» (De osan y de ola) «Ferrería del lobo».
Osinaga, Oxinaga: «Lugar de pozos».
Osinalde: «Al lado del pozo».
Osorio: «Matador.de lobos».
Ospaz: «Por vanagloria» (Dicc. de Azkue).
Ospitaleche: «Casa del Hospital».
Ossa: «El lobo».
Ostabat:«Un lobo».
Ostolaza: «El arroyo del lobo».
Otaduy: «Argomal»; «Argomedo».
Otaegui, Otegui: «Ladera de las argomas».
Otaiza: «Argomal». (Véase Oteiza).
Otalora: «La flor de la argoma».
Otamendi: «Monte de las argomas».
Otañez: «Al pie del argomal».
Otaño: «Pequeño argomal».
Otaola: «Ferrería de la argonia».
Otarola: Como Otaola.
Otazo: «Argomal»
Otazu, Otazua: «Argomal»; «El argomal».
Oteiza: «Argomal».
Otermin: «Monte quemado» (¿De oterre?).
Otiar: «El habitante del argomal».
Oxangoiti: «Bosque de arriba».
Oxinaga: «Lugar del pozo».
Oxinalde: «Junto al pozo».
Oya: «Bosque».
Oyabehere: «Parte inferior del bosque».
Oyagüe: «Límite del bosque».
Oyalzabal, Oyazabal: «Bosque extenso».
Oyanalde: «Junto al bosque».
Oyanburu: «Bosque principal».
Oyaneder: «Bosque hermoso» (1).
Oyanederra: «El bosque hermoso».
Oyangoiti: «Parte alta del bosque»; «Arriba del bosque».
Oyanguren: «Límite del bosque».
Oyanune, Oyayume, Oyambe: «El vado del bosque».
Oyarbide: «Camino del bosque».
Oyarce: «Bosque de alisos».
Oyarate: «Entrada al bosque».
Oyarte: «Entre bosques».
Oyarzabal: «Bosque extenso».
Oyarzun: «Eco».
Ozaeta: «Paraje de lobos». (Literalmente: «Abundancia de lobos»).
Ozta: «El lobo» (¿Como Ossa?).

P

Padura: «Lugar inundable».
Pagadi: «Hayedo».
Pagadizabal: «Hayedo extenso».
Pagadoi: «Hayedo».
Pagalday: «Cuesta del hayedo».
Pagamendi: «Monte de hayas».
Pagazantundua:
Pagoa: «El haya».
Pagoaga: «Lugar de hayas».
Pagoeta: «Hayedo».
Pagola: «Ferrería del haya»; «Hayedo».
Palacios: Etimología castellana.
Palencia:
Pando: «Espliego». (Véase Indice Montañés).
Parada: Etimología castellana.
Pardiñaur:
Parrabehere: «Parral de abajo»; «Bajo el parral».
Pártarricu: «Piedra del pantano».
Pascual: Etimología castellana.
Pasquier: De origen francés.
Peciña:
Pecotche: «Casa de abajo (En Baja Navarra).
Pedregal: Etimología castellana.
Pedriza: Linaje de Portugalete y Somorrostro.
Pedroarena: «Lo de Pedro».
Pello: «Perucho»; «Perico». (Diminutivo de Pedro).
Pellorena: «Lo de Perucho».
Peluaga: «Lugar de vallados».
Peña: Etimología castellana. En euskaro puede significar «Hondonada».
Peñablanca:
Peñagaricano: «Cerca del peñón de la hondonada».
Peraita: «El padre de Pedro» o «El Padre Pedro».
Peralta:
Percastegui:
Perea: «El jaro».
Pereda:
Pérez-Aransolo:
Perochena: «Lo de Perucho».
Perorena: «Lo de Pedro».
Perugorria: «Pedro el colorado».
Petcorena: «Lo de Pedrito».
Petrirena: «Lo de Petra».
Pierola: «Ferrería de Pedro».
Picabea: «Bajo la higuera».
Picoaga: «Lugar de higos».
Pildain: «Sobre el depósito».
Piñaga: «Pinar».
Pirotte: Vasco francés.
Piscina: (Ramírez de la).
Pison (Martínez de):
Pitte: Vasco francés.
Placencia, Plasencia, Plazenzia: (Véase Apuntes Geográficos).
Plantain: «Llantén».
Plaza: «Lugar público».
Plazaola: «Ferrería de la Plaza».
Pobeña: Lug. en (V). Casa S.
Pommiers:
Porcel: «Carro de mimbre».
Portalecoa: «Lo de Portales».
Porte (La): Vasco-Francés.
Portillo:
Portu: «Puerto».
Portuarri: «Muelle». (Literalmente: «Piedra del puerto»).
Portuondo: «Junto al Puerto».
Portusagasti: «Manzanal del Puerto».
Poza: «Cisterna», «Noria».
Pozueta: «Norías».
Pucheta:
Puchuc, Pouchouc: Vasco-Francés.
Puchulu: «Aljibe».
Puchuri: «Pozo blanco»; «Pueblo del Pozo». «Lugar de Puchulti».
Puente: (Véase Indice Montañés).
Primo de Rivera:

Q

Querejazu: «Cereceda».
Quijorena:
Quintana: «Buena quinta».

R

Rachet: Casa S. en los Bajos Pirineos.
Raizabal (Erraizabal): «Planicie del retamal».
Ramery:
Ramos:
Rada:
Ramila: «Laureles».
Rañeta:
Ramus: «Laurel».
Ranedo:
Reca: «Arroyo».
Recabarren: «Parte inferior del riachuelo».
Recasens: De muy probable etimología vasca: erreka: arroyo.
Redin:
Rementeria: «Herrería» (Vocablo tomado del castellano).
Remondegui: «Casa o propiedad de Ramón».
Renchu: «Laurel pequeño».
Requena: «Lo del arroyo».
Regil,(Erregil):
Reizu de Suso:
Reizu de Abajo:
Rementaritegui (Errementaritegui): «Herrería».
Rentería (Errenteria): «Aduana».
Reoyo:
Reparaz (Erreparaz): «Valle de bromos».
Respaldiza:
Restegui: «Robledal».
Resusta o Erresusta:
Reta (Erreta): «Hierro de fusil» (De errei = surcos»).
Retana:
Retegui: «Lugar de surcos».
Retes:
Retuerto:
Rezabal: «Arroyo ancho», «Planicie de surcos».
Rezola: «Ferrería del Río».
Ribera: De origen castellano.
Río (del): De origen castellano.
Ribas, Riva
Ripalda: «Cuesta».
Rivadeneira, Ribadeneira, Rivadeneyra, Riva de Neyra, etc.
Rojas: De origen castellano.
Roma:
Roncesvalles:
Ros: «Rosa».
Rosa: «La rosa».
Rotaeche: «Casa del molino».
Roteta, (Erroteta): «Molinos».
Ruiz de Arostegui:
Ruiz de Cortázar:
Ruiz de Olalla-Zabala:

 

 Continuación.

No hay comentarios:

Publicar un comentario