Apuntes Personales y de Derecho de las Universidades Bernardo O Higgins y Santo Tomas.


1).-APUNTES SOBRE NUMISMÁTICA.

2).- ORDEN DEL TOISÓN DE ORO.

3).-LA ORATORIA.

4).-APUNTES DE DERECHO POLÍTICO.

5).-HERÁLDICA.

6).-LA VEXILOLOGÍA.

7).-EDUCACIÓN SUPERIOR.

8).-DEMÁS MATERIAS DE DERECHO.

9).-MISCELÁNEO


miércoles, 2 de enero de 2013

70.-Armería de los caballeros del Toisón de Oro Index nominum II; Apellidos.

ana karina gonzalez huenchuñir

Familias con varios Caballeros del Toisón.

  • Noailles


El título de Duque de Noailles, fue creado en 1663 para Anne de Noailles, Conde de Ayen. Noailles es el nombre de una gran familia francesa, derivada del castillo de Noailles en el territorio de Ayen, entre Brive y Turenne en el Limousin, y que se remonta al siglo xi. No adquirió fama hasta el siglo xvi, cuando su jefe, Antoine de Noailles (1504-1562), se convirtió en almirante de Francia y fue embajador en Inglaterra durante tres importantes años, 1553-1556, manteniendo una galante pero infructuosa rivalidad con el embajador español, Simon Renard.
Enrique (1554-1623), hijo de Antonio, fue comandante en las guerras religiosas y fue nombrado conde de Ayen por Enrique IV de Francia en 1593.
El título de Duque de Ayen también fue otorgado a la familia. Sin embargo, el heredero del ducado de Noailles era usualmente llamado el Príncipe de Poix.

6 caballeros 

  • Grimaldi.
Grimaldi

Ceva Grimaldi


La familia Grimaldi es una familia noble muy extendida que originalmente vino de Génova y todavía existe hoy. La rama más famosa capturó la Fortaleza de Mónaco en 1297. La línea que reina en el Principado de Mónaco hasta el día de hoy continuó con el nombre a pesar de la doble sucesión femenina.

3 caballeros.

  •  Villars
La casa de los Villars es una extinta familia noble francesa, originaria de Lyonnais , y de Forez , una de cuyas dos ramas dio cinco arzobispos de Vienne así como varios oficiales generales entre ellos un mariscal de Francia (1702).
El título de Duque de Villars fue otorgado en 1705 a Claude Louis Hector de Villars. La sede de este ducado estaba en Vaux-le-Vicomte ( Viscondado de Melun  ; ducado  en 1709), y la cuna familiar en La Chapelle-Villars ( Loira ).
Este ducado no debe confundirse con otro ducado de Villars, constituido en 1627/1628 para la casa de Brancas, y que tomó su nombre de Villars en Vaucluse  ; ni con la baronía, luego condado y luego marquesado (en Villars-les-Dombes ), que originalmente pertenecía a los Villar .

2 caballeros.


(Continuación)
  •  256.  Orsini
  • 569.  Orsini
  • 311. Orsini
  • 545. Orsini
  • 82.  Vere 
  • 128. Vere 
  • 393.  Dietrichstein 
  • 412.  Dietrichstein 
  • 474. Dietrichstein 
  • 494.  Dietrichstein
  • 521. Dietrichstein 
  • 578 Dietrichstein 
  • 603. Dietrichstein 
  • 586.  Harrach
  • 471. Harrach 
  • 457. Harrach 
  • 369. Harrach
  • 257.  Harrach
  •  510. Montmorency
  • 374. Montmorency
  • 235.  Montmorency
  • 238.  Montmorency
  • 227.  Montmorency
  • 224. Montmorency
  •  567. Hennin de Boussu
  • 548.  Hennin, de Boussu
  • 414. Boussu 
  • 375. Boussu
  • 182 Hennin, de Boussu 
  • 91. Hennin,  de Boussu
  • 496.
  •  90. Ligne
  • 206.  Ligne 
  • 239.   Ligne 
  • 294.  Ligne
  • 416.  Ligne 
  • 532.  Ligne
  • 971. Ligne
  • 1170. Ligne
  •  612. Arenberg 
  •  534. Arenberg 
  •  526. Arenberg
  • 517. Arenberg 
  • 505. Arenberg
  • 417. Arenberg.
  • 413. Arenberg 
  • 381. Arenberg 
  • 338. Arenberg
  • 268. Arenberg 
  • 210. Arenberg
  •  615.  Lamberg 
  • 616.  Lamberg 
  • 574.  Lamberg 
  • 443.  Lamberg
  •  85. Bourgogne
  • 115. Bourgogne
  • 141.  Bourgogne
  • 207. Bourgogne
  • 499. Lorraine
  •  561. Lorraine 
  • 618. Lorraine
  • 513. Lorraine
  •  83. Lalaing
  • 121. Lalaing
  • 139. Lalaing
  • 183. Lalaing
  • 203. Lalaing
  • 241. Lalaing
  • 271 Lalaing
  • 330. Lalaing
  • 348.  Lalaing
  •  608  Melun
  • 530. Melun
  • 351. Melun
  • 272. Melun
  • 152.  Melun
  • 109.  Melun
  • 175.  Doria
  • 231. Doria
  • 316. Doria
  • 228. Ostfrise 
  • 267. Ostfrise
  • 342.Ostfrise 
  • 343. Ostfrise
  •  81. Egmont
  • 104. Egmont
  • 124. Egmont
  • 153. Egmont
  • 190. Egmont
  • 204. Egmont
  • 270. Egmont
  • 295. Egmont
  • 360. Egmont
  • 482. Egmont 
  • 540. Egmont
  • 305. Este
  • 336. Este
  • 398. Este
  • 449. Este
  • 156. Mendoza
  • 566.  Mendoza
  • 193. Mendoza
  • 279.  Mendoza
  • 476.  Mendoza

  •  189.  Zuniga
  • 347.  Zuniga
  • 158.  Zuniga
  •  319.  Zuniga 
  •  472. Zuniga
  • 155. Pacheco
  • 424. Pacheco  
  • 542  Pacheco
  • 280. Pacheco
  • 126. Nassau 
  • 191. Nassau
  • 420. Nassau 
  •  356. Nassau 
  • 293. Nassau  
  • 456.  Nassau  
  • 226. Nassau
  • 198. Farnèse
  • 261.  Farnèse
  • 99.  Farnèse
  • 504.  Farnèse

  • 216. Croy 
  • 505 Croy
  • 107.  Croy
  • 108. Croy
  • 116. Croy
  • 290.  Croy
  • 127. Croy
  • 291.  Croy
  • 292.  Croy
  • 415.  Croy
  • 483.  Croy
  • 484. Croy
  • 553.  Croy
  • 361. Croy
  • 136.  Croy
  • 138.  Croy
  • 451. Croy
  • 418.  Croy
  • 339.  Croy
  • 167.  Croy
  • 331. Croy
  • 237.  Croy
(Continuación)
  •  298. vasa
  • 335.  vasa
  • 80. Autriche
  • 89 Autriche
  • 97. Autriche
  • 111. Autriche
  • 130. Autriche
  • 176.Autriche
  • 192. Autriche
  • 215. Autriche
  •  245. Autriche
  • 218. Autriche
  •  326. Autriche
  •  249.  Autriche
  • 253.  Autriche
  • 254. Autriche
  • 255. Autriche
  • 470. Autriche
  • 354. Autriche
  • 538  Autriche
  • 588. Autriche
  • 464. Autriche
  • 440. Autriche
  • 397. Autriche
  •  425. Autriche
  •  395. Autriche
  • 366. Autriche
  • 367. Autriche
  • 282. Autriche
  • 283. Autriche
  • 87. Savoie
  • 118. Savoie
  • 197.  Savoie
  • 539.  Savoie 
  •  250.  Savoie
(Continuación)
  • 242. Valois
  • 244. Valois
  • 129. Valois
  • 172.  Wittelsbach
  • 580. Wittelsbach
  • 564. Wittelsbach
  •  435. Wittelsbach
  • 536..Wittelsbach
  • 131. Wittelsbach
  • 196 Wittelsbach
  • 334. Wittelsbach
  • 301. Wittelsbach
  • 259. Wittelsbach
(Continuación)
  • 88. Liechtenstein.
  • 591.Liechtenstein 
  • 575.  Liechtenstein
  • 352. Liechtenstein
  • 120.Liechtenstein

Franjas horizontales de sable y
oro, con un crancelín verde

  • 99. Sajonia-(Wettin) 
  • 173. Sajonia- (Wettin)
  • 597.  Sajonia (Wettin)
(Continuación)
  • 154.  Alvarez de Toledo
  • 194. Alvarez de Toledo
  • 289. Alvarez de Toledo
  • 506.  Alvarez de Toledo
  • 518. Alvarez de Toledo
  •  157.  Velasco
  • 171.  Velasco
  • 350. Velasco
  • 497. Velasco
  • 92. Lannoy
  • 186.  Lannoy
  • 187. Lannoy
  • 396.  Lannoy
  • 101.  Lannoy
  • 201. Lannoy
  • 140.  Lannoy
  • 212.  Lannoy
  • 236. Lannoy
  • 258. Lannoy
  • 240. Lannoy
  • 234. Colonna
  • 263.  Colonna
  • 309.  Colonna
  • 438.  Colonna
  • 320. Colonna
  • 560.  Colonna
  • 492.  Colonna
  • 485.  Colonna
  • 84. Luxembourg
  • 86. Luxembourg
  • 110.  Luxembourg
  • 117.  Luxembourg
  • 166.  Luxembourg
  • 170. Aragón
  • 220.  Aragón
  • 432.  duc de Cardona 
  • 213. Fernandez de Cordoba
  • 441.  Fernandez de Cordoba
  • 265.  Fernandez de Cordoba
  • 217. Fernandez de Cordoba
  • 368. Fernandez de Cordoba
  • 380. Fernandez de Cordoba
  • 562. Fernandez de Cordoba
  • 554. Fernandez de Cordoba
  • 312. Carafa
  • 364. Carafa
  • 376. Carafa
  • 403. Carafa
  • 486.  Carafa
  • 524.  Carafa
  • 531.  Carafa
  • 559.  Carafa
  • 587. Carafa
  • 602. Waldstein 
  • 533.  Waldstein
  • 503. Waldstein 
  • 442.  Waldstein
  • 388.  Waldstein 
  • 372.  Waldstein


La familia Waldstein (checo: Valdštejn) es una familia noble de Bohemia que desciende de los Přemyslidas.
Family arms (13th century)


Adquirió grandes propiedades en Bohemia y Moravia y (especialmente durante el siglo XVI) produjo muchos estadistas y funcionarios públicos. En 1628 la familia fue una de las primeras en la nobleza de Bohemia para ser promovidos al nivel de graf (conde), luego a Reichsgraf (conde imperial) dos años después. Después de unirse con la línea de los señores de Wartenberg, actualmente el título de la familia es Reichsgrafen von Waldstein, Herren von Wartenberg (condes imperiales de Waldstein, señores de Wartenberg).

Sus miembros más famosos incluyen a Albrecht von Wallenstein, quien era a la vez duque de Friedland y Mecklemburgo y príncipe de Sagan, y el conde Ferdinand von Waldstein (el patrón del compositor alemán Beethoven).
El castillo Valdštejn era la propiedad principal de la familia.

  • 94. Berghes 
  • 114. Berghes
  • 151. Berghes
  • 181.  Berghes
  • 225.  Berghes 
  • 551. Berghes
  • 570. Berghes


Glymes era una casa noble de Bélgica , de descendientes de una rama bastarda de los duques de Brabante. Glymes o Glimes es un municipio de Incourt . Sus descendientes de la rama de Grimberghen se labran como el Príncipe de Grimberghen .


  • 487.  Barberini
  • 552. Barberini


La familia Barberini fue una de las más influyentes de la actual Italia en el siglo XVII.

Esta familia originaria de la Toscana se estableció en Florencia en la primera mitad del siglo XI. El clímax de su poder llegó en 1623, con el ascenso como papa de Maffeo Barberini, con el nombre de Urbano VIII, que siguiendo el nepotismo habitual de la época favoreció la carrera militar de su hermano Antonio, ordenó cardenales a dos sobrinos y nombró príncipe de Palestrina a otro sobrino, Taddeo Barberini, que fue también nombrado comandante del ejército pontificio. Durante la Primera Guerra de Castro sus tropas fueron derrotadas por las de Odoardo I Farnesio. Urbano VIII promocionó la obra titulada I Documenti d'Amore de Francesco da Barberino con el fin de nobilizar con las letras a su propia familia.

Después de la muerte de Urbano en 1644, su sucesor el nuevo papa Inocencio X hostigó a la familia, así Taddeo tuvo que huir a París, donde murió en 1647. Con él se extinguió la línea masculina de los Barberini. La hija de Taddeo, Cornelia, se casó con el príncipe Giulio Cesare Colonna di Sciarra en 1728, de modo que Giulio Cesare añadió el apellido Barberini al de Colonna. A la muerte del príncipe Enrico Barberini-Colonna, el nombre pasó al marqués Luigi Sacchetti, marido de María, la hija de Enrico, que recibió también el título de príncipe de Palestrina y la facultad de utilizar el apellido Barberini.

  • 491. Weissenwolff 
  • 543.  Weissenwolff 



Ungnad von Weißenwolff, también Ungnad von Weissenwolff , es una familia noble austriaca .
La familia noble "von Weissenwolff" probablemente provino originalmente de Franconia y se menciona en documentos del siglo XII como Ministeriale del obispo de Bamberg y residente en Carintia. En 1192, Ulrich von Weissenwolff luchó del lado de Rudolf von Habsburg. Desde mediados del siglo XIII, el nombre "von Weissenwolff" fue precedido por el término "Ungnad".








Apellidos Italianos.

En Italia, el uso de los apellidos fue inicialmente un privilegio de las familias más ricas. Sin embargo, entre los siglos XIII y siglo XIV el uso se extiende a los estratos sociales más bajos. Al ser nuevamente necesario identificar a todos los individuos pertenecientes al mismo linaje con un nombre diferente la mayoría de apellidos quedaron conformados hacia el siglo XV. Así nació el apellido moderno, que se originó en diversas características de las personas. En las corporaciones municipales se los empezó a registrar indicando el nombre y el lugar de origen (Giovanni Calabrese, Césare Cantú, Paolino da Montorfano, etc.), o por un mérito o defecto físico (Gobbo, Bianco, Mancino, etc.), por el color del cabello (Morelli, Rossi, el apellido mas común en Italia), por un oficio u ocupación (Cacciatore, Molinaro), su condición social (Barone, Conte), o una referencia al padre y la madre (por ejemplo, Giovanni hijo de Berardo, que fue acortado a Giovannidi Berardo o Giovanni Berardi).

Por otro lado, el Concilio de Trento de 1564 establece la obligación para los párrocos de gestionar un registro de bautismos con su nombre y apellido, a fin de evitar la endogamia (matrimonios consanguineos). o Patronímico (Patronym) - En casi todas las culturas la mayor cantidad de apellidos se originaron por la identificación de una persona en relación a su padre, y algunas pocas veces a su madre. En Italia el 40% de los apellidos son de este origen. En los apellidos italianos "hijo de" se refleja en la terminación en -o (nombre masculino) o en -i derivado de un genitivo latino masculino (ejemplo: Bernardi significa "de Bernardo").

El mismo origen aparece en la preposición "de" o "di", como en De Luca, D'Angelo, Di Francesco. En caso de un nombre doble, es posible que el segundo identifique al abuelo, como en el caso de Colaianni hijo de Nicola (Cola), nieto de Giovanni (Ianni). o Matronímico (Matronym) - Como explicamos anteriormente algunas veces se originaron por identificación con el nombre de la madre. Algunos apellidos derivados de nombres femeninos son:

Frasa (de Eufrasia), Ghisla (de Ghisletta), Allegranza (de Allegrantia, Allegranza), Gnesa (de Agnese).

De la costumbre de denominar a los hijos con un apellido que derivaran del nombre de su madre surgieron, por ejemplo, D'Anna (hijo de "Anna”), o della Vedova (hijo “de la viuda”). o Toponímico – Identifican a una persona o familia según su lugar de procedencia, que a su vez podía referirse a: o Características geográficas: el apellido asociado a un lugar o característica del terreno, como por ejemplo Fontana, Della Valle, La Porta, Montagna (de la fuente, del valle, la puerta, montaña), o Villasecca que proviene del antiguo pueblo valdense de Ville Sèche, en Piemonte (Villa Seca).

o Origen geográfico: se aplicó como consecuencia de las migraciones de personas, refiriendo al topónimo de donde provenían: pueblos o aldeas, de otra ciudad, o de otro país originándose apellidos como: Montorfano o Da Montorfano, Milani, di Genova, Napolitano, Pugliese, Albanese, Ispani. o Nombres de Oficios - En un pequeño pueblo posiblemente el oficio de un artesano lo realizaba una sola persona o una familia, por lo que la profesión se ha añadido al nombre de bautismo, por ejemplo Fabbri, Ferrari, Carpentiere, Ferraio. A menudo también se manifiesta con un objeto típico o animal relacionado con la profesión (generalmente era un mote despectivo), como Farina o Forni de un panadero, Zappa o Zappettini para un agricultor, Tena o Martelli para un carpintero o herrero, Tagliabue, carnicero. o Apodos (soprannomi) - Algunas de las características de la personalidad o la apariencia, a veces irónica, identificó a un individuo y a sus descendientes, ejemplo Piccoli (corto), Selvaggi (salvaje), Porcetto (chanchito). El apodo también se asocia a menudo con el color o la forma del cabello como en Rossi, Morelli, Ricci, a la altura o tamaño como Corti, De curtis, Lo Curto, Bassi, Basso, Bascio, Grossi, Grassi. Apodos mas irónicos se conformaron con un verbo y un objeto que indica una acción típica del individuo como en Pappalardo (goloso, que come manteca de cerdo) o Fumagalli (esfuma gallos [roba gallos]), o Mangiaterra (desposeído). Otros apellidos que pueden haber venido de las características morales, como Selvaggio, Allegretti, Bonomo provienen de nombres augurali. Los nombres de los animales podían servir para el mismo fin, por lo que Tafani o Tavani (por el “táfano” o “tábano”, alguien muy molesto), Cavallo (una persona grande), Gatto, Grillo, Lepore, Levrino, Volpe. Por último también eran utilizados apodos que podían proceder de algún rasgo del escudo la familia como De Argento, Mazzei, D'Arco. o Apellidos de los niños abandonados - Particularmente del siglo XVII provienen los numerosos apellidos "fabricados" y dados a los niños expósitos elegidos por las instituciones religiosas y varían según los lugares y tradiciones. Sólo en la Provincia de Cuneo, según datos provenientes de la Prefectura de Cuneo entre los años 1850 –1870 eran abandonados cada año entre 800 y 900 niños y por lo tanto cada año se inventaban entre 800 y 900 apellidos; estos apellidos se distinguen de los otros porque muy frecuentemente tienen que ver con los Santos:

Santantonio, Sangiuseppe, Sangrato, etc.; con Gesù: Gesumio, Gesunostro, Santogesù, Gloriagesù, etc.; con la Virgen: Santamaria, Nostramaria, Mariano, etc., con Dios: Santididdio, Diotallevi, Graziadio, etc.; con la cruz: Santacroce; con los dias de la semana: Lunedino, Sabatino, etc., y con los meses del año: Agosto, Agostiale, Marziano, Settembrino, etc.. Encontramos también Esposito o Sposito en Campania (“expuesto”, ocupa el primer lugar entre los apellidos de Napoli), Proietti en el centro de Italia (“arrojado”), Trovato en Sicilia (“encontrado”), Casadio o Casadei en Emilia Romagna (“casa de Dios” o “iglesia”), Ignoti (“desconocido”), Innocenti (“inocente”). Predicado noble italiano. Por predicado nos referimos a la indicación de una ubicación geográfica que especifica un título noble italiano. Puede ser un lugar geográfico sobre el cual el poseedor del título noble tiene (o tuvo) poder con una investidura feudal (en este caso es un predicado "feudal "), o sobre el cual no hay prerrogativa pero que constituye una posesión patrimonial (en este caso es un predicado "alodial") o pura fantasía o relativo a empresas particulares (en este caso es un predicado "honorífico")



Apellidos irlandeses.


Un nombre personal formal en lengua irlandesa consta de un nombre de pila y un apellido . Los apellidos en irlandés son generalmente patronímicos en etimología, aunque ya no son patrónimos literales, como la mayoría de los nombres islandeses . La forma de un apellido varía según si su portador es hombre o mujer y, en el caso de una mujer casada , si opta por adoptar el apellido de su marido.

Una convención de nomenclatura tradicional alternativa consiste en el primer nombre seguido de un doble patrónimo, generalmente con los nombres del padre y del abuelo. Esta convención no se utiliza para fines oficiales, pero se generaliza en Gaeltachtaí , o áreas de habla irlandesa, y también sobrevive en algunas áreas rurales no Gaeltacht. A veces, se puede utilizar el nombre de la madre o la abuela en lugar del del padre o del abuelo.

Epítetos 

Un nombre puede ser modificado por un adjetivo para distinguir a su portador de otras personas con el mismo nombre. Mór ("grande") y Óg ("joven") se utilizan para distinguir padre e hijo, como en inglés " senior " y " junior ", pero se colocan entre el nombre de pila y el apellido: Seán Óg Ó Súilleabháin corresponde a "John O'Sullivan Jr. " (aunque las versiones en inglés del nombre a menudo eliminan la "O" del nombre).

La palabra Beag / Beg , que significa "pequeño", puede usarse en lugar de Óg . Esto no indicaba necesariamente que la persona más joven fuera pequeña de estatura, simplemente más joven que su padre. A veces, beag se usaba para implicar que un bebé era pequeño al nacer, posiblemente prematuro .

También se pueden usar adjetivos que denotan el color del cabello, especialmente de manera informal: Pádraig Rua ("Patrick pelirrojo"), Máire Bhán ("Mary rubia").


Apellidos y prefijos 


El apellido de un hombre generalmente toma la forma Ó / Ua (que significa "descendiente") o Mac ("hijo") seguido del caso genitivo de un nombre, como en Ó Dónaill ("descendiente de Dónall") o Mac Siúrtáin ("hijo de Jordán").

Un hijo tiene el mismo apellido que su padre. El apellido de una mujer reemplaza Ó por Ní (reducido de Iníon Uí - "hija del descendiente de") y Mac por Nic (reducido de Iníon Mhic - "hija del hijo de"); en ambos casos el siguiente nombre sufre lenición . Sin embargo, si la segunda parte del apellido comienza con la letra C o G , no se lenifica después de Nic . 

Así, la hija de un hombre llamado Ó Dónaill tiene el apellido Ní Dhónaill ; la hija de un hombre llamado Mac Siúrtáin tiene el apellido Nic Siúrtáin. Cuando se habla inglés, el nombre puede seguir siendo O 'o Mac, independientemente del género.

Si una mujer se casa, puede optar por utilizar el apellido de su marido. En este caso, Ó es reemplazado por Bean Uí ("esposa del descendiente de") y Mac es reemplazado por Bean Mhic ("esposa del hijo de"). En ambos casos se puede omitir el frijol , en cuyo caso la mujer usa simplemente Uí o Mhic . Nuevamente, la segunda parte del apellido se lenifica (a menos que comience con C o G , en cuyo caso solo se lenificará después de Uí ). 

Así, una mujer que se casa con un hombre llamado Ó Dónaill puede optar por utilizar Bean Uí Dhónaill (Sra. O'Donnell en inglés) o Uí Dhónaillcomo su apellido; una mujer que se casa con un hombre llamado Mac Siúrtáin puede optar por utilizar Bean Mhic Siúrtáin (Sra. MacJordan en inglés) o Mhic Siúrtáin como apellido.

Si la segunda parte del apellido comienza con una vocal , la forma Ó le añade una h , como en Ó hUiginn ( O'Higgins ) u Ó hAodha ( Hughes ). Las otras formas no cambian: Ní Uiginn , (Bean) Uí Uiginn ; Mac Aodha , Nic Aodha , Mhic Aodha , etc.

Mag se usa a menudo en lugar de Mac antes de una vocal o (a veces) la fh silenciosa . La forma femenina soltera de "Mag" es "Nig". Ua es una forma alternativa de Ó .

Algunos nombres de origen normando tienen el prefijo Fitz , del latín filius "hijo", como Fitzwilliam, Fitzgerald, etc. Otros apellidos normandos pueden tener el prefijo "de", como de Búrca, de Paor o de Róiste.

MasculinoSentidoAnglicanizadoHijaEsposaEjemplos
MachijoMc / Mac / M '/ MagNicMhicSeán Mac
Mathúna, Máire
 Mhic Mhathúna
(esposa de Seán),
 Aoife Nic Mhathúna
 (hija de Seán)
Ó / UadescendienteO 'Pól Ó Murchú,
 Mairéad Uí
Mhurchú
 (esposa de Pól),
 Gráinne Ní
 Mhurchú
 (hija de Pól)

 Patrónimos y otros aditivos.

 Muchos apellidos irlandeses se concentran en partes particulares del país y hay áreas donde un solo apellido puede representar una gran proporción de la población. Los ejemplos incluyen O'Reilly en el condado de Cavan, Ryan en el condado de Tipperary y el condado de East Limerick, u O'Sullivan en la península de Beara en West Cork; o áreas, como Glenullin en los Sperrins , donde hay varios apellidos dominantes (en ese caso O'Kane, Mullan, McNicholl y algunos otros). En tales casos, el apellido también puede adquirir un aditivo en el uso popular para diferenciar un grupo que lleva el mismo apellido de otro. 

Esto a veces se origina como un simple patrónimo - es decir, un James cuyo padre era Harry podría ser referido como el James de Harry - pero puede pasar a generaciones posteriores, de modo que el hijo de James, Pat, podría ser el Pat de Harry. Esto también puede ocurrir si una persona se vuelve conocida por un apodo: sus hijos pueden tomar su apodo como un aditivo. Por ejemplo, si a Seán O'Brien se le llamaba a menudo "Badger", su hijo Patrick podría ser referido oralmente como Pat Badger y escrito como Patrick O'Brien (B).

 En Tipperary, los aditivos son particularmente comunes entre los que llevan el apellido Ryan. Los ejemplos incluyen a Ryan Lacken, Ryan Luke y Ryan Doc. Un hombre bautizado como Thomas Ryan podría ser conocido como Tommy Doc y su familia podría ser referida como los Docs. Si bien el aditivo no es parte del nombre oficial de una persona, puede usarse en una dirección postal, en un registro electoral o en informes de periódicos. En este caso, Tommy Doc podría escribirse como Thomas Ryan (D). 

Nombres tradicionales de Gaeltacht 

 En las áreas de Gaeltacht (de habla irlandesa), sigue siendo habitual utilizar un nombre compuesto por el primer nombre, seguido del nombre del padre en el caso del genitivo , seguido del nombre del abuelo paterno, también en el genitivo. 
Así, Seán Ó Cathasaigh (Seán O'Casey), hijo de Pól, hijo de Séamus, sería conocido por sus vecinos como Seán Phóil Shéamuis. De vez en cuando, si la madre o la abuela era una persona conocida localmente, se puede usar su nombre en lugar del del padre o abuelo. Si se usa el nombre de la madre, entonces le sigue el del abuelo materno (o potencialmente abuela), por ejemplo, Máire Sally Eoghain.

 Estos nombres no se utilizan con fines oficiales. A menudo, se usa un apodo o una versión en inglés de un nombre en su composición donde la persona usaría una forma irlandesa estándar en circunstancias formales. 

 Este sistema de nombres también sobrevive hasta cierto punto en las zonas rurales fuera del actual Gaeltacht. El sistema puede ser particularmente útil para distinguir a las personas que viven en la misma localidad y que comparten un apellido común pero no están estrechamente relacionadas. 

Por ejemplo, dos individuos llamados John McEldowney podrían ser conocidos como "John Patsy Den" y "John Mary Philip" respectivamente. Incluso las formas irlandesas a veces sobreviven en partes de los Sperrins , de modo que entre las principales familias de Glenullin algunas ramas se conocen por formas de padre / abuelo como Pháidí Shéamais o Bhrian Dhónaill.

Nombre inglés / anglosajónNombre irlandés
Thomas AsheTomás Ághas
Moya BrennanMáire Ní Bhraonáin 
Turlough O'CarolanToirdhealbhach Ó Cearbhalláin
Michael CollinsMícheál Ó Coileáin
Patrick S. DinneenPádraig Ua Duinnín
Enya (Enya Patricia Brennan)Eithne Pádraigín Ní Bhraonáin
Arthur GriffithArt Ó Gríobhtha
Michael D. HigginsMicheál Ó hUiggin
Douglas HydeDubhghlas de hÍde
María McAleeseMáire Mhic Ghiolla Íosa
Liam MellowsLiam Ó Maoilíosa 
Kevin O'HigginsCaoimhín Ó hUiginn 
Seán T. O'KellySeán T. Ó Ceallaigh 
Thomas Francis O'RahillyTomás Phroinsias Ó Rathaille 
Patrick PearsePádraig Mac Piarais
Joseph PlunkettSeosamh Máire Pluincéad
Mary RobinsonMáire Bean Mhic Róibín
Gerard ToalGearóid Ó Tuathail 


Apellidos Húngaros.


Los nombres húngaros incluyen apellidos y los nombres de pila. Ocasionalmente hay más de uno de estos últimos, pero normalmente solo se usa uno. 

En el idioma húngaro , ya sea escrito o hablado, estos nombres se dan invariablemente en el " orden de nombres oriental ", o el apellido seguido por el nombre de pila (en los textos en idiomas extranjeros, los nombres a menudo se dan con el apellido al final). 

El idioma húngaro es uno de los pocos idiomas nacionales en Europa que utiliza el orden de nombres oriental, entre idiomas como chino, japonés, coreano y vietnamita y algunos nacionalistas vascos. 


 Nemesi előnév (praedicatum)  

Antenombre nobiliario húngaro


En húngaro el antenombre nobiliario (en húngaro: nemesi előnév) se expresa colocando el nombre del asentamiento del cual provenía la familia (o de la propiedad donada por el rey en el momento de otorgarle el rango nobiliario a la persona, o de la propiedad en la que la familia haya vivido por más tiempo y con la que se identifica) y agregándole una letra "i" al final que denotaba la pertenencia, el gentilicio (es decir, el "de"). Este antenombre se colocaba antes del apellido, y en muchos casos las familias podían tener dos antenombres. De esta manera la construcción era la siguiente:


en español: Horthy de Nagybánya - en húngaro: Vitéz nagybányai Horthy Miklós(Miklós Horthy de Nagybánya)

En caso de que la familia tenga el título de barón o conde, se expresará de la siguiente manera:

en español: conde Andrássy de Csíkszentkirály y Krasznahorka - en húngaro: csíkszentkirályi és krasznahorkai gróf Andrássy. (El conde Gyula Andrássy de Csíkszentkirály et Krasznahorka, también conocido en español como Julio Andrássy (Kassa, 1823 - Volosca, 1890) fue un noble y político húngaro de la época del Imperio austrohúngaro.)


En la Edad Contemporánea con el comienzo del uso del título de "doctor", se expresará de la siguiente manera:


en español: dr. Udvardy de Udvard y Básth - en húngaro: udvardi és básthi dr. Udvardy. (Miklos Dezso Ferenc Udvardy de Udvard et Básth, más conocido como Miklos Udvardy, (Debrecen, Hungría; 23 de marzo de 1919-Sacramento, Estados Unidos; 27 de enero de 1998) fue un biólogo, ornitólogo y biogeógrafo húngaro de origen noble.)


La función del antenombre nobiliario era sencilla: diferenciar quizás apellidos comunes como "Nagy", es decir "Grande" de otras familias nobles o innobles, lo que también brindaba prestigio social a la persona y a la familia. 

El uso de los antenombres dependía del noble. Si así lo deseaba en el obituario, tarjeta de presentación, u otros escritos publicados podía aparecer con o sin él. El uso del antenombre era desde luego por ende, un privilegio, no una obligación que fungía como herramienta de distinción.

 


Apellidos griegos

En el mundo moderno, los nombres personales entre las personas de lengua y cultura griegas generalmente consisten en un nombre de pila , un patronímico y un apellido.

Los antiguos griegos generalmente tenían un solo nombre , a menudo calificado con un patronímico, un clan o tribu, o un lugar de origen. Las mujeres casadas se identificaban por el nombre de sus maridos, no por el de sus padres. 
Los apellidos o apellidos hereditarios comenzaron a ser utilizados por las élites en el período bizantino . Hasta bien entrado el siglo IX, eran raros. Pero en los siglos XI y XII, las familias de élite a menudo usaban apellidos. Los apellidos provienen de nombres de lugares, apodos u ocupaciones. 
No está claro cuándo se generalizaron los apellidos familiares estables. Aunque las familias de élite a menudo tenían apellidos estables, muchos de los "apellidos" utilizados por los griegos en el siglo XIX eran patronímicos o apodos. También es posible que los apellidos simplemente no se registraron porque la práctica administrativa otomana prefería los patronímicos y no requería apellidos.
 En el siglo XIX, los apellidos patronímicos se hicieron comunes. Para los nombres personales, desde el siglo I d.C. hasta el siglo XIX d.C., los nombres paganos de la antigüedad fueron reemplazados principalmente por nombres de las escrituras y la tradición cristianas . 
Con la Ilustración griega moderna y el desarrollo del nacionalismo griego , los nombres de la antigüedad volvieron a ser populares. Los apellidos pueden ser de origen patronímico o bien basados ​​en la ocupación, ubicación o característica personal. Estos orígenes a menudo se indican mediante prefijos o sufijos. Tradicionalmente, una mujer usaba una versión femenina del apellido de su padre, reemplazándolo con una versión femenina del apellido de su esposo en el matrimonio. 
En la Grecia moderna, una mujer conserva el apellido de su padre de por vida, pero puede usar el apellido del marido. En los documentos oficiales de la Grecia moderna, las personas reciben tres nombres: un nombre de pila, un patronímico y un apellido. 

Nombres dados 

Hasta finales del siglo XVIII, casi todos los cristianos griegos llevaban el nombre de santos ortodoxos del Antiguo y Nuevo Testamento y de la tradición cristiana primitiva . Desde entonces, los nombres de deidades y mortales de la antigüedad también han sido populares. 
Los nombres masculinos suelen terminar en -ας, -ης y -ος, pero a veces también se utilizan formas antiguas. Los nombres femeninos casi siempre terminan en -α y -η, aunque algunos terminan en -ώ siendo posible -ου. Desde la antigüedad, ha existido una fuerte tradición de nombrar al primer hijo como el abuelo paterno y al segundo como el abuelo materno. Esto da como resultado una continuación de nombres en la línea familiar.
 Hay una fuerte agrupación de nombres por localidad según santos patrones, iglesias o monasterios famosos. Ejemplos incluyen: 
Spyridon y Spyridoula en Corfú , Gerasimos en Cefalonia , Dionysia y Dionysios en Zakynthos , Andreas y Andriana en Patras , Markella y Markos en Quíos Savvas entre familias de Asia Menor , Emmanuel o Manolis , Joseph o Sifis , Manousos y Minas en Creta . Tsambikos o Tsampika / Mika en Rodas . 

Cuando los nombres griegos se utilizan en otros idiomas, a veces se traducen fonéticamente, como Eleni para Ἑλένη, y a veces por sus equivalentes, como Helen en inglés o Hélène en francés. En los Estados Unidos, también existen anglicizaciones convencionales basadas en similitudes fonéticas en lugar de etimología, por ejemplo James o Jimmy para Δημήτρης / Dimitris (apodo Ντίμης / Dimi, de ahí Jimmy), cuando el nombre inglés James es un derivado de Ἰάκωβος / Iakovos. 

Apellidos

 Los apellidos griegos suelen ser patronímicos, pero también pueden basarse en la ocupación, las características personales o la ubicación. La versión femenina suele ser el genitivo del apellido del padre o marido de la mujer; así, por ejemplo, el Sr. Yannatos y la Sra . Yannatou . Como resultado de su codificación en el estado griego moderno, apellidos tienen Katharevousa formas a pesar de que Katharevousa ya no es la norma oficial. 
Por lo tanto, el nombre griego antiguo Eleutherios forma el nombre propio griego moderno Lefteris. En el pasado, las personas al hablar usaban el apellido seguido del nombre de pila, por lo que John Eleutherios se llamaba Leftero-giannis. En la práctica moderna se le llama Giannis Eleftheriou, donde Giannis es la forma popular del Ioannis formal, pero Eleftheriou es un genitivo arcaico. 
Para las mujeres, el apellido suele ser un genitivo Katharevousa de un nombre masculino, mientras que en la época bizantina había formas femeninas separadas de los apellidos masculinos, como Palaiologína para Palaiológos que hoy en día sería Palaiológou .
 En el pasado, las mujeres cambiaban su apellido al contraer matrimonio por el de su esposo en el caso genitivo, marcando así el cambio de dependencia al esposo del padre. En la sociedad griega moderna temprana, las mujeres eran nombradas con -aina como sufijo femenino en el nombre de pila del marido, por ejemplo "Giorgaina" que significa "esposa de George". 
Hoy en día, el apellido de una mujer no cambia al casarse, pero puede usar el apellido del esposo socialmente. Los niños suelen recibir el apellido paterno, aunque algunos niños reciben el apellido materno adicional o exclusivamente. En los documentos oficiales, el nombre del padre en genitivo se insertará entre el nombre y el apellido de una persona.
 Por ejemplo, si John Papadopoulos tiene una hija llamada Mary y un hijo llamado Andrew, se denominarán María Ioánnou Papadopoúlou y Andréas Ioánnou Papadópoulos . Si Mary luego se casa con George Demetriádes, puede conservar su nombre original o elegir llamarse María Geōrgíou Demetriádou . 
Si queda viuda, volverá al patronímico de su padre pero conservará el apellido de su marido para convertirse en María Ioánnou Demetriádou . 



Mac
Macbeth, Macaulay Culkin, Ian McKellen, Jonh McEnroe, Kelly McGillis, Ewan McGregor o Shirley MacLaine son personajes famosos que cuentan con un apellido que empieza por Mac o Mc, muy común en el oeste de Europa, concretamente en países como Escocia, Inglaterra, Gales, Irlanda, la Bretaña francesa e, incluso, España.  La razón por la que este apellido Mac se ha extendido por el oeste de Europa (además de Estados Unidos y Canadá) es porque su origen etimológico es el gaélico. Esta lengua goidélica fue la de algunos pueblos celtas y estos, entre otros lugares, se establecieron en las islas británicas, al noroeste de Francia, región del pueblo de los bretones y con una pequeña influencia en el norte de España. En cuanto al significado tanto de Mac como de Mc, este se refiere a hijo de o del clan. Así, por ejemplo, el nombre del actor Ewan McGregor lo podemos traducir como “Ewan, hijo de Gregor” o “Ewan, del clan Gregor”. A propósito de cine, hay algunas películas como Los Inmortales donde el protagonista, escocés y protagonizado por Christopher Lambert, tiene por nombre John MacLeod o lo que se tradujo al castellano como “John, del clan MacLeod”, lo cual es un error, ya que MacLeod ya posee el término “Clan”. Así, el inmortal escocés se llamaría “John, del clan Leod” o “John, hijo de Leod”La cuestión del porqué Mac y Mc, y si el primero es propio del gaélico escocés y el segundo del irlandés, según el estudio de Scottishhistory.com, la diferencia entre ambos términos es, simplemente, que Mc es la abreviatura de Mac. Donde sí existe una distinción es en la traducción de “hijo de” o “del clan” al gaélico. En gaélico escocés es Mac o Mc, mientras que en gaélico irlandés es O. Así Lesley O’ Hara y Lesley MacHara significarían lo mismo:
“Lesley, hija o del clan de Hara”.
Al día de hoy, no obstante, tanto Mac como Mc u O se han dispersado por todos los países anglosajones perdiendo su localización original.



El apellido Fitz.

Desde la era Estuardo (1603-1714) y más tarde, hubo un resurgimiento de la adopción de formas de apellido Fitz, particularmente para los hijos ilegítimos de reyes, príncipes o alta nobleza, por ejemplo Fitzroy para los hijos de Carlos II de Inglaterra y uno de sus amantes, la duquesa de Cleveland ; FitzJames , por los hijos ilegítimos del rey Jacobo II (1685-1688) y Arabella Churchill ; FitzClarence para los del duque de Clarence, más tarde el rey Guillermo IV (1830-1837) por la Sra. Jordan ; y FitzGeorge, por los hijos nacidos del matrimonio legalmente prohibido del Principe George, duque de Cambridge (1819-1904) con Sarah Fairbrother, quien se referiría a sí misma como la Sra. FitzGeorge.

El apellido Fitz-James Stuart.
Fue usada por los reyes de Inglaterra, Escocia y Irlanda para nombrar a sus hijos ilegítimos, que carecían de apellido. En este caso el apellido Fitz-James Stuart (Fitzjames en inglés) significa «hijo de Jacobo Estuardo»


Retrato de Catalina Parr por el maestro John. Anteriormente se creía que representaba a Juana Grey.


Catalina Parr (en inglés, Catherine Parr, Katharine Parre como se escribía en su tiempo; h. 1512- 5 de septiembre de 1548) fue la última de las seis esposas de Enrique VIII de Inglaterra y por tanto reina consorte de Inglaterra desde 1543 hasta 1547 y primera reina consorte de Irlanda; fallecido Enrique, fue reina viuda. Es la reina de Inglaterra que más veces ha contraído matrimonio, cuatro veces.












Alicia Vikander as Katherine Parr in Firebrand.









Joely Richardson



1 comentario: