Apuntes Personales y de Derecho de las Universidades Bernardo O Higgins y Santo Tomas.


1).-APUNTES SOBRE NUMISMÁTICA.

2).- ORDEN DEL TOISÓN DE ORO.

3).-LA ORATORIA.

4).-APUNTES DE DERECHO POLÍTICO.

5).-HERÁLDICA.

6).-LA VEXILOLOGÍA.

7).-EDUCACIÓN SUPERIOR.

8).-DEMÁS MATERIAS DE DERECHO.

9).-MISCELÁNEO


martes, 8 de enero de 2013

74.-Apellidos vascos en Chile

 

Tribuna juradera de la Casa de Juntas

La Casa de Juntas de Guernica es un conjunto monumental con significación política que se sitúa en la villa de Guernica y Luno, en Vizcaya, País Vasco (España). El corazón del conjunto es el Árbol de Guernica, un roble bajo el cual se venían celebrando las Juntas del Señorío de Vizcaya, y el edificio anexo que en tiempos fue la iglesia de Santa María La Antigua.

En la actualidad es la sede de las Juntas Generales de Vizcaya, máximo órgano institucional de la provincia, y está declarado Bien de Interés Cultural con la categoría de monumento.

Casa de Juntas de Guernica, Vizcaya

S

Sabaltzagarai: «Llanura de arriba».
Sáenz: «Sancho» (?)
Sáenz de Cosca:
Sáez: «Sancho»; «Manzanal».
Sagaraigar: «Manzano seco».
Sagartegui: «Lugar de manzanos».
Sagarteguieta: «Lugares de manzanos».
Sagardi, Sagardia: «Manzanal», «El Manzanal».
Sagardoi: «Manzanal».
Sagardoqui: «Manzanal».
Sagarminaga: «Lugar de manzanos silvestres». «Lugar de manzanos agrios».
Sagasta: «El manzanal».
Sagastabeitia: «El manzanal de abajo». Casa S. en la anteig. de Abadiano (V).
Sagasti, Sagasty: «Manzanal».
Sagastiberria: «El manzanas nuevo».
Sagastigoitia: «El manzanal de arriba».
Sagastizabal: «Manzanal extenso».
Sagues: «Límite del manzanas».
Saigos:
Sainz: ¿Como Sáenz? (¿De sai: buitre?).
Sagurdia:
Saitija: «La arboleda».
Saizar: «La arboleda vieja(?). «Buitre viejo» (?).
Salabarria, Salaberria: «El cortijo nuevo».
Saigos:
Salabarrieta: «Cortijos nuevos».
Salaberri: «Cortijo nuevo».
Sallaber, Sallaberri: «Cortijo nuevo».
Salamendi: «Monte de cortijos».
Salayusan:
Salazar: «Cortijo viejo».
Salcedo, Salzedo: «Sauzal».
Salces: «Sauces».
Saldia, Saldias, Zaldia: «El caballo» (zaldía).
Saldivar, Saldibar, Saldívar: «Vega de los caballos».
Saldua: «Cercado», «El rebaño».
Salezan:
Salinas: Etimología castellana.
Saloquen:
Salterain: «Sobre el corral».
Sama: «Corral». (De samats).
Samaciotz: «Lugar de corrales».
Samaniego: «Lugar de corrales».
San Cristóbal:
Sanfuentes: Etimología castellana.
Sangüeza (En Chile Sanhueza):
Sangutia:
San Juan:
Sanjuanená: «Lo de San Juan».
San Jaime o Santiago:
San Julián:
San Martín:
San Miguel:
San Pelayo:
Sanperio, Samperio: «San Pedro».
Sansinena, Sansinenea: «La casa de Sancho».
Santa Coloma:
Santa Cruz:
Santa María:
Santelices:
Santo Domingo:
Sanz: «Sancho».
Sanzina: «Lo de Sancho».
Sanzirena: «Lo de Sancho».
Sara: «El sauce».
Sarachaga: «Lugar de sauces».
Saralegui: «Lugar de sauces».
Saramendi: «Monte de sauces».
Sarasa: «El sauce».
Sarasola: «La ferrería del sauce».
Sarauz (Zarauz):
Sarasua, Sarazua: «El sauzal».
Sarazibar: «Vega de sauces».
Sarasua, Sarazua: «El sauzal».
Sardaleta, Sardaneta:
Sardoi: «Manzanal».
Sario: «Majada».
Sarobe: «Bajo la dehesa».
Saroe: Como el anterior.
Sarra: «La arena».
Sarraga: «Lugar de arena».
Sarralde: «Al lado del arenal».
Sarroa, Zarraoa: «El arenal».
Sarratea:«La entrada al arenal».
Sarrategui: «Lugar de arenas».
Sarria: «El vallado».
Sarricueta o Sarrigueta: «Vallados».
Sarriegui: «Ladera del Vallado».
Sarrieta: «Vallados».
Sarriguren: «Límite del vallado».
Sasiain: «Sobre el zarzal».
Sasiola: «Ferrería del zarzal».
Sasoain: «Sobre el zarzal».
Sasoeta: «Zarzal».
Satariz: «Piedra del matorral».
Segama o Cegama:
Segarra: «El manzano».
Segura: «Meseta» (?).
Segurola: «La ferrería de la meseta».
Sein: «Niño».
Semper y Sempertegui:
Serain: «Sobre el collado».
Sendoquiz: (¿De sendo: fuerte, firme?).
Serrano: Etimología Castellana.
Sertucha:
Sierra: Armas en Oñate: Gules, torre de plata.
Sigorriaga o Sigorraga: «Lugar de árboles secos».
Sojo: «Lugar de chacras».
Sola: «Chacra»; «Heredad».
Solabarri: «Chacra nueva».
Solabarrieta: «Chacras nuevas».
Solaeche: «Casa de la chacra».
Solaechea: «La casa de la chacra».
Solagaztua: «Salinas de la chacra».
Solaguren: «Límite de la chacra».
Solandueta: «Chacras grandes».
Solano: «Chacra».
Solari: «Ganado acostumbrado a entrar en los sembrados».
Solchaga: «Lugar de chacras».
Soloaga: «Lugar de chacras».
Solobarrieta: «Chacras nuevas».
Soloeta: «Chacras».
Sologoiti: «Chacra de arriba».
Soloqueztua: «Chacra salitroso».
Sologuren: «Límite de la chacra».
Solórzano: «Lugar de chacras» (?).
Solozabal: «Chacra extensa».
Somarriba: (De soma: destajo).
Somoza: «Espartal» (?).
Sopranis:
Soquia: «El mazo para destripar terrones».
Sorabide: «Camino de la chacra».
Soraburu: «Chacra principal»; Cabecera de la chacra».
Soraiz: «Peñón de la chacra».
Soraluce, Soraluze: «Chacra larga».
Sorlada:
Soro: «Campo», «Prado».
Soroa: «El Prado».
Soroeche: «Casa del Prado».
Soroet:
Soroeta: «Prados».
Soromendi: «Monte del Prado».
Sorondegui: «Ladera junto al prado».
Sorondo: «Junto al prado».
Sorsaburu: «Cabecera del prado».
Sostoa: (¿De sostor: muchacho?).
Suárez o Juárez: «Olmedo».
Subiza: «Puentes».
Subizar: «Puente viejo».
Suescun:
Suloaga: (Véase Zuloaga). «Lugar de agujeros».
Suola: «Ferrería del puente».
Suso: (Véase Indice Montañés).
Susunaga: «Lugar de álamos temblones».
Susuñaga: Como el anterior.
Suzarte: «Entre oímos» (?).

T

Tabanera:
Taborda: «La casa de campo».
Taborga: Como la anterior.
Tamayo:
Tapia:
Tapiola: «Ferrería de Tapia».
Tarascon: «Junto al pedregal».
Tardetz:
Teillery: Vasco francés: «Tejera».
Tejera:
Tellaeche: «Casa de tejas»; «Casa de Tello».
Tellarena: «Lo de Tello».
Tellechea: «La casa de Tello»; «La casa de tejas».
Telleria: «La tejera».
Tellitu:
Tello: «Tejío».
Terron: «Junto a la barranca».
Teza:
Tirapegui: «Bajo la colina de los helechos». (Ira-pe-egui).
Tobalina:
Tolosa:
Tomasena: «Lo de Tomás».
Tompes:
Topalda: «Cuesta del encuentro». (Alda: cuesta; topa: encontrar).
Torralba:
Torrabarria: «La torre nueva».
Torralde: «Junto a la torre».
Torrealde: «Junto a la torre».
Torrano: «Lugar de torres».
Torre, Latorre, La Torrre: «Torre», «La torre».
Torre (Gómez de la):
Torrea: «La torre».
Torrealday: «La ladera de la torre».
Torremusquiz: «La torre de Músquiz».
Torres: Etimología castellana.
Torrezabal: «Torre ancha».
Torrezar: «Torre vieja».
Torrezarra: «La torre vieja».
Torrezuri: «Torre blanca».
Torrontegui: «Lugar de la torre»; «Picacho».
Tosubando:
Tricio:
Trebolazabala: «Trebolar extenso».
Trocaola: «Ferrería del barranco, de la encañada».
Troncoso: De origen lusitano, radicado en Vizcaya.
Trotiaga: «Lugar del granero».
Trucios: «Fuente fría». (Iturrí-otz).
Tuesta:
Tuhum:
Turrillas: «Fuente de los brezos».

U

Uart, Uarte, Uharte: «Entre torrentes».
Ubago: «Ribera».
Ubao: «Crecida de aguas»; «Agua de riadas»; «Ribera».
Ubarri: «Ribera nueva».
Uberoaga: «Manantial de aguas termales».
Ubidea: «La acequia»; «El canal».
Ubieta: «Vados».
Ubilla: «Vado de los brezos».
Ubillos: «Vados frios»; «Lugar de vados».
Ubillotz: Como el anterior.
Ubiria: «El pueblo del vado».
Ubitarte: «Entre vados».
Ucelay, Urcelay: «Remanso». (Literalmente: «Llanura de agua»).
Uzabal:
Uztariz:

Z

Zabalena: «Lo de Zabala».
Zabaleta: «Los llanos».
Zaballa: Como Zabala.
Zabaltza: «Llanos».
Zabaltzagarai: «Zabaltza de arriba».
Zaitegui: «Casa del guarda».
Zabarte: «Entre llanuras».
Zabiel: «Llanura negra» (?).
Zabalua: «La planicie».
Zala: «Cortijo».
Zalaberria: «Cortijo nuevo».
Zalba:
Zaldaiz: «Peñón del Caballo».
Zaldarriaga: «Lugar de la piedra del Caballo».
Zaldegui: «Ladera de los caballos».
Zaldívar, Saldívar: «Vega de los caballos».
Zalduna: «El caballero».
Zalduendo, Zalduondo: «Junto a Zaldua».
Zalla o Zallo:
Zaloina o Zaloña: (De Zaloi: «firme»).
Zamacois: «Cargas de ramas».
Zamacola: «Desfiladero» (?).
Zamalbide: «Camino de herradura».
Zamalloa: «Desfiladero» (?).
Zamora: Originario de Zarnora.
Zamudio: «Desfiladeros, gargantas».
Zambrana: «Cima del escarpado».
Zañdagoitia o Zandateglugoitia: «Zandategui de arriba».
Zangron: «Cima del escarpado».
Zangronis, Zangroniz: «Lo de Zangrón».
Zanguitu:
Zañartu: «Varón nervudo, fuerte».
Zapiain: «Sobre el vivero».
Zapiola: «Vivero».
Zapirain: «Sobre el vivero».
Zara: «El jaro».
Zaráa: «El jaro».
Zaragüeta: «Límite de los jaros».
Zarandona: «Junto a los jaros».
Zarate: «Entrada al jaral».
Zarauz: «Ortigas» (?) «Jaral».
Zarazúa: «El jaral».
Zarmendia: «El monte de jaros».
Zárraga: «Lugar de ancianos».
Zarrandicoechea: «La casa grande de los ancianos».
Zarranz: «Jaros».
Zavala: «Llano»; «Llanura»; «Planicie»; «Campo extenso».
Zavaleta: «Llanuras»; «Llanos», etc.
Zavalla: Como Zabala.
Zayazegui: «Ladera del guarda».
Zearreta o Ziarreta:
Zearsolo:
Zeberio, Ceberio: «Población bajo la ladera» (?).
Zeinarte:
Zeláa: (Como Zelaya).
Zelaya: «El prado».
Zelayeta o Zelaeta: «Prados».
Zenarruza: «Pedregal del sendero».
Zenborain: «Cima del escarpado».
Zendoya: «Senderos».
Zercalde: «Junto a la cerca».
Zeru: «Cielo» (?).
Zilaurren:
Ziriano:
Zobaran: «Valle de cesped».
Zorondo: (¿Sorondo?).
Zornoza:
Zorrilla: (Véase Indice Montañés: H Parte).
Zozaya:
Zuazagoitia: «Arboleda de arriba».
Zuaznabar: «Árbol de color abigarrado».
Zuasti, Suasti: «Arboleda».
Zuazo, Suazo, Zuazu: «Arboleda».
Zubelzu:
Zubia: «El puente».
Zubiaga: «Lugar del puente».
Zubiagui: «Ladera del puente».
Zubiaguirre: «Descampado del puente».
Zubiialde:
Zubialdea: «Junto al puente».
Zubiarras:
Zubiate: «Entrada o puerta del puente».
Zubiaur: «Frente al puente».
Zubiaurre: «Frente al puente».
Zubicoa: «De la puente».
Zubicola: «Ferrería de la puente».
Zubicueta, Zubicoeta: «De las puentes».
Zubiegui: «Ladera del puente».
Zubieta: «Puentes».
Zubiete (Pérez de): ¿Como el anterior?
Zubillaga: «Lugar del puente redondo».
Zubiria: «La población del puente».
Zubiru, Zuburu: «Cabecera del puente»; «Puente principal».
Zubizarreta: «Puentes viejos».
Zubuquiza:
Zudaire: «Bosque» (?).
Zufia: «El puente».
Zufiria: «Población del puente».
Zugazaga: «Lugar de árboles».
Zugazalde: «Al lado de la arboleda».
Zugaznabarreta: «Arboles abigarrados».
Zugasti: «Arboleda».
Zuimendi, Zumendi: «Monte arbolado».
Zulacarregui: «Ladera pedregosa de los hoyos».
Zulaibar: «Vega de los hoyos».
Zulaica: «Cuesta de la cueva».
Zuloaga: «Lugar de hoyos».
Zulueta: «Hoyos»; «Cuevas».
Zunyaran: «Valle de los juncos».
Zumaeta: (Mimbreras).
Zumalacarregui:
Zumalburu:
Zumárraga y Zumarriaga: «Olmedal».
Zumel: «Mimbre».
Zumelzu: «Mitnbrera».
Zumeta: «Mimbreras».
Zurbano:
Zurco o Zuhurco:
Zurbarán: «Valle de mimbres».
Zuria: «El blanco».
Zuricalday o Zurigaray:
Zurita: «Blanquizco».
Zurutza: «La Mimbrera».
Zuza: «La arboleda».
Zuzaeta: «Arboledas».
Zuzarregui: «Cantera o pedregal de la arboleda».

 

 País Vasco: Abierto al mundo.


Esta Comunidad Autónoma tiene una historia única y su sello e impronta son muy característicos: Su presencia en Chile también es significativa.  


Publicado: Martes, 25 de Octubre de 2011


Andrés Pérez-Cotapos D.


En el noreste de España existe una región cuyas raíces y lengua se pierden en el tiempo. Se trata del País Vasco o Euskadi, una comunidad autónoma, situada en el extremo nororiental de la franja cantábrica, lindando al norte con el mar Cantábrico y Francia (Aquitania), al sur con La Rioja, al oeste con Cantabria y Castilla y León y al este con Navarra.

Precisamente Navarra y las tres provincias vasco francesas forman parte de lo que se denomina Euskalherria.Estos territorios y poblaciones comparten lazos,costumbres y tradiciones que se pierden en eltiempo.

La autonomía española la integran las provincias de Álava, Guipúzcoa y Vizcaya agrupando a 251 municipios: 51, 88 y 112, respectivamente.

El País Vasco tiene una extensión total de 7.234 km², y una población actual de 2.155.546 habitantes con una densidad de población de 295,0 hab/km². Su capital es Vitoria, en Álava, donde se encuentran el Parlamento y la sede del Gobierno Vasco, mientras que la ciudad más poblada es Bilbao.


A pesar de ser un territorio de gran desarrollo industrial, aún conserva auténticos paraísos naturales, como los parques naturales de Valderejo y Urkiola, de evocadores paisajes, y la Reserva de la Biosfera de Urdaibai, mágico enclave en torno a la ría de Guernica. Viajar a través del País Vasco conlleva atravesar diversos puertos de montaña con un paisaje impresionante. Y es precisamente éste uno de sus extraordinarios atractivos: practicar en estos parajes treking, rutas a caballo o deportes relacionados con la montaña.


Su singular historia ha conformado el específico carácter del País Vasco, desde el misterio que envuelve sus orígenes, hasta su conversión en uno de los motores económicos de la península a raíz del desarrollo industrial del siglo XIX.


La riqueza de su cultura tradicional deriva de su situación estratégica desde donde los intrépidos marineros vascos alcanzaron las lejanas costas de Terranova y Groenlandia; esta situación permitió el asentamiento de distintos pueblos, aunque con distinto grado de penetración, pues la romanización fue un fenómeno que se dio casi exclusivamente en su parte meridional.


Durante la Edad Media fue paso obligado del Camino de Santiago, lo que le proporcionó un gran esplendor cultural y monumental. Producto de su historia son también sus instituciones de gobierno, vigentes durante siglos, y que perduran hasta nuestros días. Y su lengua propia, el euskera, la única lengua no románica de la península y probablemente la más antigua del continente europeo.


El Pueblo Vasco se constituye en Comunidad Autónoma dentro del Estado español bajo la denominación de Euskadi o País Vasco, de acuerdo con la Constitución y con el presente Estatuto, que es su norma institucional básica. El País Vasco accedió a su autonomía con la aprobación del Estatuto de Autonomía en 1979. Este Estatuto se distingue de la mayoría de los estatutos de las autonomías españolas no en el número de las competencias transferidas o transferibles antes en el hecho de que la autonomía vasca constituya una actualización del régimen foral de las tres provincias vascas en el marco de la Constitución Española.

Así, el País Vasco, además de recibir las competencias sobre la educación, obtiene un procedimiento de financiación exclusiva basado en la actualización de los conciertos económicos de las Provincias Vascongadas establecidos en la abolición de los fueros de 1876 y que se conservaron en Álava, pero fueron derogados en Guipúzcoa y Vizcaya.

El Estatuto permite, además, una policía propia, la Ertzaintza, un cuerpo de policía integral y desplegado en todo el territorio. Al tratarse de una actualización de los regímenes forales, las diputaciones forales de cada una de las provincias que integran el País Vasco conservan unas atribuciones y competencias muy amplias con respecto al propio Gobierno Vasco. Los poderes del País Vasco se ejercen por la vía del Parlamento, el Gobierno y su Presidente.


Presencia en Chile.


La inmigración vasca en Chile comenzó con nuestro propio descubrimiento. Se cuenta que al lado del mercado central en Santiago ya existía una cancha para la práctica de pelota vasca. Actualmente, se estima que un 20% de los chilenos tiene algún grado de relación con algún apellido vasco. En las huestes de Diego de Almagro en 1535 y de Pedro de Valdivia en 1540, ya venía un numeroso contingente de naturales de las provincias vascas y de Navarra.

Se cuenta, por ejemplo, que durante la fundación de Santiago, mientras el trazado era realizado por el alarife Pedro de Gamboa, natural de Elgorrieta, en Vizcaya, su amigo y compañero de armas, Pedro de Miranda, natural de Lara, en Navarra, amenizaba su labor tocando en un chistu canciones vascas tradicionales. En 1557, junto a las huestes del gobernador García Hurtado de Mendoza, arriba Alonso de Ercilla, madrileño cuyos padres, miembros de la corte de Felipe II, provenían de Vizcaya. Ercilla fue el creador del poema épico La Araucana.

Poco tiempo después el que fue el primer poeta chileno Pedro de Oña (1570-1643), hijo de vascos, publicó el poema épico Arauco Domado. Este contingente, a lo largo de los años de la colonia fue engrosando en número, destacando los numerosos gobernadores de origen vasco. Durante el siglo XVIII una gran inmigración de las provincias vascas y de Navarra, logrando a finales del siglo XVIII una participación conjunta vasco-navarra. Juntos lograron ser el grupo regional más importante de la población.

Estas familias inmigrantes se dedicaron inicialmente de forma preferente al comercio, y en los años siguientes se produjeron numerosos enlaces con familias de origen castellano que eran poseedoras de tierras y títulos, dando origen a un nuevo grupo social conocido en la historia de Chile como "aristocracia castellano-vasca". También durante este siglo se crea en Chile la cofradía de Arantzazu, creada con fines benéficos para ayudar a vascos en extrema necesidad.

Luego de 1840 tuvo lugar una nueva oleada de emigración vasca, tanto de las regiones españolas como francesa. Luego esta se acrecentó con la guerra civil española, donde el poeta Pablo Neruda destacó como mediador para la inmigración de refugiados vascos a Chile. Desde 2004 existe una delegación del gobierno vasco en Chile y los empresarios de origen vasco están agrupados en Emprebask.

73.-Apellidos vascos en Chile

 

F

Fagalde: «Junto al hayedo».
Fage, Fague: «Haya» (?).
Fagoaga: «Lugar de hayas».
Fano:
Feloaga:
Ferrer:
Ferrondo: «Junto al mineral de hierro».
Finondo: «Junto al pino».
Fotana: En S. Sebastián (G).
Forment:
Franco:
Franzezena: «Lo del francés».
Freire: (Freire de Andrade, de Galicia).
Frias Otañes:
Fuentesauz:
Fuica:
Funes:
Furundarena: «Lo de Foronda».

G

Gabaecho, Gabancho o Gamecho:
Gabastondo:
Gabat: «(De gabal = ¿estéril?).
Gabilondo:
Gabiola (G): «Lugar de arándanos» (Planta silvestre).
Gabiria, Gaviria: Casa S. de Pariente Mayor del bando oñacino.
Gabirondo:
Gaceaga (V): «Lugar de sal».
Gacha; Gache (G).: «La sal»
Gachategui: «Lugar de sal»; «Depósito de sal».
Gacitua, Gazttua, Gatzitua: «La salina».
Gago:
Gainza: «Cumbres».
Gaitan: «La parte más elevada».
Galardi: «Arboles secos».
Galarce, Galarze: «Arboles Secos».
Galarmendi: «Monte de árboles secos».
Galarraga: «Lugar de árboles secos».
Galarran: «Valle seco».
Galarreta: «Arboles secos».
Galarza: «Arboles secos».
Galbete: «Trigal de abajo»
Galdames: «Fundiciones».
Galdeano: «Lugar de fundición»
Galdona:«Fundición buena».
Galdós: «Lugar de fundición».
Galfarsoro:
Galíndez: «Lo de Galíndez».
Galindo: «Junto a la altura».
Gallaiz: «Alturas».
Gallaiztegui: «Lugar o propiedad de Gailaiz».
Gallano, Galeano, Galiano: «Región de alturas».
Gallarza:
Gallate: Casa Solariega en Ispaster,
Gallaztegui: «Lugar de alturas».
Gálvez: La primitiva Casa Solariega hallábase en Guernica (V).
Gamarra:
Gamboa:
Gamicea:
Gamio: «La cima».
Gamis o Gamiz:
Gana: «La cima».
Ganchaegúi, Ganchegui:
Gandarias: «Cimas».
Gandasegui: «Lugar de cimas».
Gandia: «La cordillera».
Gandiaga: «Lugar de cordilleras».
Gandioti: «Las cumbres».
Gangoiti: «Altas cumbres».
Gangotena:
Ganuza:
Ganzuri: «Cumbres blancas»
Gañena: «Lo de la cumbre».
Gaona: «Buena cumbre».
Garabeitia: «La cordillera baja».
Garabieta: «Cumbres».
Caraiburu: «Altura principal».
Garaicoa: «La casa de arriba».
Garachena: «La casa de arriba»
Garagarberaiz: (De garagar: cebada).
Garagarza: «Campo de cebada».
Garagorri: «Cordillera roja».
Garastegui: «Lugar de cordilleras».
Garat: «Puerto de cordillera».
Garate: «Puerto de cordillera».
Garayalde: «Junto a la altura».
Garaycoechea: «La casa de la cima».
Garayo: «La cima».
Garayzabal: «Meseta».
Garayzar: «Cima vieja»; «Montaña vieja».
Garbisu, Garbizu, Garvisu, Garvizu, Garbisso, Gar.
Visso:
Garchitorena: «Lo de Garchot».
Garde: «Cordillera».
Gardeazabal: «La cordillera ancha»; «Campo ancho».
Gardoqui: «Lug. de cimas».
Garibay: «Río del trigal».
Garicano: «Lugar de trigos».
Garin: «Sobre la cumbre».
Garicaza: «Trigal».
Garmendia: «Volcán» (gar: fuego; mendi. monte).
Garmendigui: «Ladera del volcán».
Garra: «La elevación»; «El fuego».
Garraiz: «Peñón elevado».
Garralda: «Junto a la cima».
Garralde: «Junto a la cima».
Garramendi: «Monte elevado».
Garramun:«Extremidad de la cima».
Garrauza: Casa S. en (G).
Garriga: «Cuesta del trigal».
Garriz: «Pedregal».
Garro: «Cima»; (De gato: helecho).
Garviso:
Garza:
Garzain: Palacio en (N).
Garzia; Garcia: «Cordillera» (De artza: ¿el oso?).
Garziarena: «Lo de García».
Garzo:
Gastainza: «Castañar».
Gastambide: «Camino del castañar».
Gastaminza: «Vivero de castaños».
Gastaniza: «Castañar».
Gastañaduy: «Castañar».
Gastañaga, Gaztañaga: «Lugar de castaños».
Gastañeta, Gaztañeta, Castañeta: «Castañar».
Gastea: «El castaño».
Gastealzategui, Castealzategui: «Lugar de castaños y alisos».
Gatica: «Cuesta de la salina».
Gauna: «Cima». (Véase Gaona).
Gazaba: «Junto a la cordillera».
Gazitur: «Fuente salobre».
Gazmuri: «Pueblo de la salina».
Gaztelu, Gastelu, Gastellu: «Castillo».
Gazteluaga: «Lugar de castillos».
Gaztetuaga: Como el anterior.
Gaztelumendi: «Monte del castillo».
Genua:
Gijón:
Gilberte de Soberron:
Gobeo:
Gochicoa: «De la casa de arriba».
Godoi, Godoy:
Goenaga: «Lugar de más arriba». (Véase Goyena).
Goenechea: «La casa de más arriba». Es el mismo anterior.
Goerena: «Lo de arriba».
Goetegui: «Lugar de arriba».
Gogorza: «Acebal».
Goiburu: (Véase Goyburu).
Goicoechea:
Goicolea:
Golgo: «Ensenada».
Goldaraz: (De golda: arado).
Gomeindiurrutia: «Avellanar del monte superior».
Gomena: «Monte superior».
Gomencha: «La colina superior».
Gomendio: «El monte superior».
Gomensoro: «La heredad del monte».
Gomiciaga:
Gondra: «Valle superior».
Gongora:
Goñi: «Altura» (?).
Goosens:
Gorbea:
Gordei: «Lugar de refugio, guarida».
Gordoa:
Gordon:
Gordoniz: «Lo de Gordiano».
Gordoquiz: «Depósito».
Gorena: «La cumbre»; «La cima».
Gormaz: «El peñón elevado»
Gorobieta:«Acebales».
Goronaeta: «El acebal».
Gorordo: «Acebal».
Gorosabel: «Acebo ancho».
Gorospe: «Bajo el acebal».
Gorostarzu: «Acebal».
Gorostegui: «Lugar de acebos».
Gorospizcar:
Gorostiaga: «Lugar de acebos».
Gorostidi: «Acebales».
Gorostioca:
Gorostiza: «Acebedo».
Gorostizaga: «Lugar de acebos».
Gorostizu: «Acebal».
Gorostorzu: «Acebal».
Goroziga: «Cuesta del acebo o de los acebos».
Gorraiz: «Peñón alto».
Gorri: «Rojo». (Puede referirse a un jaro, monte, peña, etc.).
Gorrialde: «Junto al rojo».
Gorriaran: «Valle rojo».
Gorrichategui: «Lugar o paraje rojizo».
Gorriño: «Rojizo».
Gorritepe: «Bajo el jaro».
Gorriti: «Jarañ».
Gorritz: «Rojizo»; «Jaral» (?).
Gorrochategui: «Lugar de jaros».
Gorronda: «Junto al jaro».
Gortabarri: «Corral nuevo».
Gortazar: «Corral viejo».
Gostari, Juan Matías de, (vol. 38, A. C. G.).
Goti: «Cima, picacho».
Gotiandia: «Picacho grande».
Gotucigoya, Goyaz: «La cima, la altura».
Goyarzu: «Picachos».
Goyburu: «Altura principal».
Goycoa: «De arriba».
Goycochea: «La casa de arriba».
Goycoechea: «La casa de arriba».
Goycoichurru: «Fuente de arriba».
Goycoleaga: «Lugar de la ferrería de arriba».
Goycolegea:
Goycoolea (Goigolea): «La ferrería de arriba».
Goyechea: «La casa de arriba».
Goyena: «La (casa) de más arriba».
Goyeneche: «Casa de más arriba».
Goyénfeche: (Vasco-francés).
Goyenechea: «La casa de más arriba».
Goyenespe: «Debajo del peñón más alto».
Goyeneta:
Goyerri: «Pueblo de arriba».
Goyoaga: «Junto a la cima».
Goyri: «Pueblo de arriba, de la altura, de la cumbre».
Goyti: «En alto»; «Cumbres»; «Picachos».
Goytia: «La cumbre».
Goytiandia: «Picachos grandes».
Graciarena: «Lo que pertenece a Gracián».
Grandona:
Grez:
Gualsoro o Guelasoro: «Heredad del aguaje, de la corriente». es.
Guarda:
Guardamino:
Guardia:
Guardiola: «Lugar de centinela».
Güemes, Güemez: «Linderos».
Guendica: «Límite de la cuesta».
Guena: «El límite».
Guenaga: «Lugar del límite».
Guerena: «Lo del límite».
Guerendiain: «Sobre el límite»
Guerola: «Ferrería del límite».
Guerra:
Guerricaiz: «Peñón del río».
Guerrico:
Guetaria:
Guevara: «Bajo la cima».
Guezala: «Agua sulfurosa».
Guezalaga: «Lugar de aguas sulfurosas».
Guezuraga: «Lugares engañosos». (De gezur: mentira).
Guia: Véase Eguia.
Guichon: «Bajos Pirineos».
Guil, Guill: «Acequia»; «Canal». (Véase GIL).
Guilisasti: «Retamal del canal» (?).
Guillestegui: «Lugar de Guilién».
Guinda: «Guinda».
Guinea: «Lugar acuoso».
Guirior:
Guisasa: «Retamal».
Guisasola: «Lugar de retamal»; «Ferrería del retamal».
Gumucio:
Guraya (Garaya): «En lo alto».
Gurbide: «Camino de carros». (Gurpide).
Gurbispegui: «Lugar de acerolillos».
Guridi:
Gurpegui: «Lugar de carros».
Gurmendi: «Monte de carros».
Guruchaga, Guruzaga: «Lugar de la cruz». (Véase Cruchaga).
Guruceta: «Cruces».
Gurumendi: «Monte de la cruz».
Guruzeaga: «Lugar de cruces».
Gurruchaga: «Lugar de cruces».
Gurruchategui: «Lugar de cruces».
Guzeaga: «Lugar de la cruz».


H

Haedo:
Haitze: «Peñón».
Halcarte: «Entre alisos».
Halcartegaray: «Halgarte de arriba».
Halcate: «Entrada a los alisos».
Halcategaray: «Halgate de arriba».
Harambillet: «Valles circulares». (Aranbileta).
Haran: «Valle».
Harguindeguy: En los Bajos Pirineos. (Véase Arguindegui).
Hederra: «Lo hermoso». (Parece referirse al solar).
Henales:
Herboso:
Heredia:
Hermua: «El desierto».
Hernani. Garibay:
Herquiñigo: (De erki: tilo).
Herran:
Herrera:
Hirigoyen: (Véase Irigoyen).
Hoar:
Hormaechea: «Casa de fuertes muros». (Véase Ormaechea).
Hormaza: «Muro ancho».
Hormazabal: «Muro ancho».
Hormeño: «Muro chico».
Hualde: «Torrente» y «Ribera». (Véase Uhalde).
Humaran: (Véase Umaran).
Huerta:
Huici:
Humeres, Humerez, Umeres, Umerez: «Vados»; «Cría de ganado» (?).
Hurtado:
Hurtado de Amezaga: (Véase Amezaga). Hurtado de Mendoza:
Hurtado de Salcedo:


I

Ibacache: «Casa de la Vega».
Ibacache: «Casa de la Vega».
Ibaceta, Ibazeta, Ibaseta, Ibaeta: «Vegas»; «Ríos».
Ibacozabal: «Vega extensa».
Ibaigane: «Parte alta del río».
Ibaizabal: «Río ancho».
Ibáñez:
Ibar: «Vega»; «Valle».
Ibarbe: «Bajo la Vega».
Ibarbia: «Las dos vegas».
Ibarborde: «Caserío de la vega».
Ibarburu: «Cabecera de la vega».
Ibargorde: «Vega escondida».
Ibargoiti: «Vega alta».
Ibargoyen: «Vega de más arriba».
Ibargüen: «Límite de la vega».
Ibaria: «La vega».
Ibarluce: «Vega larga».
Ibarlucea:
Ibarluzea: «La vega larga».
Ibarnegaray: «Ibarne de arriba».
Ibarola: «Ferrería de la vega».
Ibarra: «La vega».
Ibarraundia, Ibarrundia: «La vega grande».
Ibarreche: «Casa de la vega».
Ibarreta: «Vegas».
Ibarrola: «Ferrería de la vega».
Ibarrondo: «Junto a la vega».
Ibarrueta: «Vegas».
Ibartola: «Ferrería de la vegas».
Ibarzabal: «Vega ancha, extensa».
Ibatao: «Boca del río».
Ibayeta, Ibaeta: «Ríos».
Ibero: «Vega».
Ibia: «El vado».
Ibiaga: «Lugar de vados».
Ibieta: «Vados».
Ibinarri: «Vado pedregoso»; «Piedra del vado».
Icaran: «Valle de la cuesta».
Icarte: «Lugar cuestas».
Icaza: «Lugar de higueras».
Icazuriaga: «Higueral blanco».
Ichaso: «Mar».
Iciar:
Icoaga: «Lugar de higueras».
Idiacaiz: Véase Idiaquez.
Idiaquez: (De idia: el buey; de idiaketz: búfalo).
Idiarte: «Entre poblaciones».
Idiazabal: «Planicie de los bueyes».
Idirin: «Molino».
Idoate, Iduate, Iduhate: «Entrada de la población».
Idoyaga: «Lugar de la población».
Igarabide: «Camino del molino».
Igaralde: «Junto al molino».
Igartua: «Paraje seco».
Igarza: «La garza» (?). (De igar: seco).
Igarzabal: «Planicie de las garzas».
Igay o Irigaray: «Pueblo de arriba».
Igola: «Ferrería de la higuera»
Igoa: «La higuera».
Igor: «Enviado».
Igualdo o Igueldo:
Iguaran:
Iguerabide:
Igueribar:
Iguiñez: «Lo de Íñigo».
Igusquiza:
Ijurieta: «Nogales».
Ijurra: «El nogal».
Ilaborda: «Casería del brezal».
Ilarraga: «Lugar de brezos».
Ilarraz: «Brezal».
Ilarreborda, Ilharrebord:
Ilorobeitia:
Ilumbe:
Ilzarbe:
Illanes:
Illaradi, Illarradi: «Brezal».
Illarramendi:«Monte de brezos».
Illarregui: «Ladera de los brezos».
Illumbe:
Imaz: «Peñón del río».
Inchaurraga: «Lugar de nogales».
Inchaurrandieta: «Nogales grandes».
Inchaurregui: «Lugar de nogales».
Inchaurreta, Inchaurrieta: «Nogalar».
Inchauspe: «Bajo el nogal».
Inchaustegui, Inchausti: «Lugar de nogales»; «Nogalar».
Inda, Indo: «Vereda»; «Sendero»; «Calle».
Indabera: «Vereda de abajo».
Indaberri: «Vereda nueva».
Indaburu: «Vereda o calle principal».
Indaneta: «Veredas».
Indart, Indarte: «Entre veredas».
Indurain: «Sobre la vereda».
Induzi: «Pasos».
Ince, Incera: (Véase Inza).
Ingunza:
Insaurandiaga: «Lugar de nogales grandes».
Insaurraga: «Lugar de nogales».
Insausti: «Nogalar».
Insua: «El nogal».
Insunza, Inzunza, Insunza: «La yedra».
Inturria: (Véase Iturria).
Inurrieta o Inurritegui: «Hormiguero»; «Lugar de hormiga».
Inurriza o Inarriza: «Hormigueros».
Inza: «La yedra».
Inzaurgaray: «Nogal de arriba».
Inziarte: «Entre yedrales».
Iñarra o Inarra: «El brezo».
Iñarraga: «Lugar de brezos».
Iñurrigarro: «Jaro de hormigas».
Iñiguez: «Lo de Íñigo».
Ipar: «Norte»; «Septentrión»; «Viento Norte».
Iparraborda: «Caserío del Norte».
Iparraguirre: «Descampado del Norte».
Iparralde: «Norte»; «Lado del Norte».
Ipenarrieta, Ipeñarrieta: «Pedregal de la falda del peñón».
Ipinza, Ipintza: «Vados» (?).
Ipiña: «Cuarta, medida de granos».
Irabien: «Límite del helechal».
Iraburu: «Cabecera del helechal»; «Helechal superior».
Iracet, Iraceta: «Helechal».
Irache: «Casa del helechal».
Irachét, Iracheta: «Helechal».
Iradi: «Helechal».
Iradier: «Helechal hermoso».
Iraeta: «Helechal».
Iraizos: «Tras el helechal».
Irala: «Arroyo de los helechos».
Iramai: «Helechal».
Iramain: «Sobre el helechal».
Irañeta: «Helechal».
Iraola: «Ferrería del helecho».
Iraroque:
Irarramendi o Illarramendi: «Monte de brezos».
Irarrazabal: En Chile: Yrarrazaval (Véase).
Irastizabal: «Helechal extenso».
Irastorza: «Helechal».
Irategui: «Lugar de helechos».
Iraurgui: «Lugar de juncias» (?); «Pantano de helechos» (?).
Iraz: «Helecho».
Irazabal: «Helechal extenso».
Irazabal: «Brezal extenso».
Irazoqui: «Lugar de helechos».
Irazu: «Helechal».
Irazusta:
Iregui: «Ladera de helechos».
Iria: «El pueblo»; «La villa».
Iriarte: «Entre poblados».
Iribago, Irao:
Irlbar: «Vega del pueblo».
Iribarne: «Pueblo del interior».
Iribarnegaray: «Iribarne de arriba».
Iribarren: «Pueblo de abajo».
Iribarrena: «El pueblo de más abajo».
Iribas: «Bosque del pueblo».
Iribe: «Bajo el pueblo».
Iriberri: «Pueblo nuevo».
Irigaray: «Pueblo de arriba».
Irigoybehere: «Irigoy de abajo».
Irigoyen: «Pueblo de más arriba».
Iriondo: «Junto al pueblo».
Irisarri, Irizarri:
Irizar: «Pueblo viejo».
Irrazabal: (Parece ser contracción de Irarrazaval).
Irueta: «Vegas»; «Valles»; «Praderas».
Irurita: «Poblados».
Irurozqui:
Iruin: «Mancera», (mango del arado).
Irulegui: «Ladera de la vega».
Irumbere: «Irun de abajo». (Irun: lanza del arado, carro).
Irumberri: «Irun nuevo».
Irungaray: «Irun de arriba».
Irure: «Vega».
Irrureta: «Vegas».
Iruretagoyena: «Irureta de más arriba».
Irusta: «Avellanar».
Iruzun: «Juncal».
Isarbiribil, Isarvirivil:
Isasa, Isaza, Izasa, Izaza: «El helecho».
Isasaga, Isazaga, etc.: «Lugar de helechos».
Isasbiribil, Izasbiribil:
Isasmendi: «Monte de helechos».
Isasti: «Helechal».
Isastia: «El helechal».
Isauri: «Pueblo de los helechos»; «Nogalar».
Isaurralde: «Junto a los nogales».
Isea:
Iser:
Isola: «La cabaña».
Istueta:
Isungaray: «Laguna alta».
Isunza: «Ortigal».
Isusquiza:
Ituarte: «Entre fuentes».
Itulain: «Sobre la fuente».
Iturbe: «Bajo ia fuente».
Iturbide: «Camino de la fuente».
Iturburu: «Fuente principal»; «Cabecera de la fuente».
Iturbusti:
Iturgoyen: «La fuente de arriba».
Iturmendi: «Monte de la fuente».
Iturra: «La fuente».
Iturrain: «Sobre la fuente».
Iturralde: «Junto a la fuente».
Iturrao: «Boca de la fuente».
Iturraspe: «Bajo la fuente».
Iturregui: «Ladera de la fuente».
Iturreta: «Fuentes».
Iturri: «Fuente».
Iturria: «La fuente».
Iturriaga: «Lugar de la fuente».
Iturribalzaga: «Lugar de la fuente negra».
Iturrichea: «La casa de la fuente».
Iturrieta: «Fuentes».
Iturrioz: «Fuente fría». (Véase Trucios).
Iturriospe, Iturriozpe: «Bajo la fuente fría».
Iturriza: «Fuentes».
Iturrizaga: «Lugar de fuentes».
Iturrizarra: «La fuente vieja».
Iturzaeta: «Fuentes»; «Manantiales».
Itze: «Juncal».
Iz: «Junco».
Iza: «El junco».
Izaga: «Juncal».
Izaguirre: (Véase Eyzaguirre).
Izal: «Lugar sombrío».
Izarra: «La estrella».
Izarraga: «Lugar de tamujos». (Cierta especie helechos).
Izarrain: «Sobre los tamujos».
Izasa, Isaza: «La retama».
Izaurralde: «Junto al nogal».
Izco: «Peñón».
Izcora:
Izcue: «El peñón».
Izcurdia: «Peñones».
Izeta: «Peñas».
Izquierdo: De ezquerra: «mano izquierda» (?). (Véase Índice).
Izurieta, Izurrieta: «Zarzales».
Izurrategui: «Nogalar».
Izurzu: «Zarzal».


J

Jaolaza: (De ao: boca; latza: arroyo).
Jarabeitia o Xarabeitia:
Jasso: (Véase Xavier). (De jazo: ¿acontecimiento?).
Jaunarena: «Lo del Señor».
Jaureaga: «Lugar de Palacio».
Jauregui: «Palacio».
Jaureguia: «El Palacio».
Jaureguialzo: «Falda del palacio».
Jaureguiber: «Palacio nuevo».
Jaureguiberri: «Palacio nuevo».
Jaureguiondo: «Junto al Palacio».
Jaureguiterri: «Pueblo de Jáuregui».
Jaureguizar: «Palacio viejo».
Jauretche, Jaurexe: «Casa de Jáuregui»; «Casa del P».
Jaurgain: «Palacio en alto, en altura».
Jauri: Contracción de Jauregui.
Jaurola: «Ferrería del Palacio».
Jaurrieta: «Palacios».
Jausolo: «Prado del Palacio».
Jausoro: «Prado del Palacio».
Joaristi: «Robledal de Juan» (?).
Jorrajuria: «El pueblo de los enebros».
Juan Martin:
Juansansoro: «Campo de San Juan».
Juarinea: «Lo de Juárez»; «Lo de Juan».
Jubindo:
Jugo:
Junguitu:
Jurdanarena: «Lo de Jordana».
Justiz:


L

Labairu: «Tres hornos» (De fundición).
Labaca: «Junto al horno».
Labarte, Labarthe: «Entre hornos».
Labarcena: (Labar: borde de precipicio, tierra costanera).
Labastida: (Ramírez de).
Labayen: «Sobre el horno».
Laborde: «El pueblo, el caserío».
Labourdete: (Vasco-Francés).
Lacaberratz: (Laka: confluencia de ríos).
Lacarra: «El grijo».
Lacoizqueta: «Lagares».
Laegui: «Ladera».
Lafitte: (Vasco-Francés).
Lagarde: «Zarzal».
Lagarra: «La zarza».
Lagarrigue: «Cuesta de las zarzas».
Lamapiano:
Lamarque de Novoa:
Landa: «Campo».
Landabarri: «Campo nuevo».
Landaburu: «Campo principal»; «Cabecera del campo».
Landacoechea: «La casa del campo».
Landaechea: «La casa de campo».
Landaeta, Landeta: «Campos».
Landaberde: «Campo verde».
Landaberea:
Landagorrieta: «Tierras rojas».
Landaiz: «Peñón del campo».
Landajo: «Campito».
Landaluze: «Campo largo».
Landazuri: «Campo blanco».
Landea: «El campo».
Landecho: «Campito».
Landerreche: «Casa de campo».
Langarica:
Lanz: «Lanza».
Lanzaeta: «Lanzas».
Lanzagorta: «Ejido de las lanzas».
Laparra: «La zarza».
Lapaza: «La bardana». (Hierba).
Laplaza:
Lara: «La zarza»; «El abrojo».
Larburu, Laburu: «Cabecera del zarzal».
Lardizabal: «Zarzal extenso».
Larena, Larenas: (Véase La Arena).
Largacha: «La peña del zarzal».
Larra: «Dehesa». «Pastizal».
Larrabe: «Bajo la dehesa».
Larrabide: «Camino de la dehesa».
Larraburu: «Cabecera de la dehesa».
Larrach: «Peñón de la dehesa».
Larracoechea: «La casa de la dehesa».
Larraeche: «Casa de la dehesa».
Larrachea: «La casa de la dehesa».
Larraga, Larrague: «Lugar de la dehesa».
Larragoiti: «Parte alta de la dehesa».
Larraguibel: «Detrás de la dehesa».
Larrain: «Era»; también puede significar: «Sobre la dehesa».
Larrainzar: «Era vieja» o «Viejo Solar de Larraín».
Larraona, Larrahona, Larrauna: «Dehesa buena».
Larramp: «Monte de pastos».
Larrandart: «Entre grandes pastizales».
Larrañaga: «Lugar de eras».
Larrañeta: «Las eras».
Larrar: «Entre pastizales».
Larrarte: «Entre pastizales».
Larraspuru: «Pastizal de la cima de la peña».
Larrategui: «Lugar del pastizal».
Larrauri: «Caserío de la dehesa».
Larrazabal: «Pastizal extenso».
Larrazabald:
Larre: «Dehesa».
Larrea: «Dehesa».
Larreagui: «Ladera de la dehesa».
Larreategui: «Lugar de la dehesa».
Larreche: «Casa de la dehesa».
Larregui: «Ladera del pastizal».
Larrerdi: «Pastizales» (?).
Larreta: «Pastizales».
Larrinaga: «Lugar de eras».
Larrinoa: «Camino a la era».
Larrode, Larronde: «Junto al pastizal».
Larrondo: «Junto al pastizal».
Larrondobuno, Larrondomuno: «Colina de Larrondo».
Larrude: «Pastizales».
Larrumbide: «Despeñadero».
Larruzea: «Pastizal largo».
Lartaun:
Lartiga: (De lartegui: ¿dehesa?); «Cuesta del zarzal».
Lartiri: «Pueblo o caserío del zarzal».
Lartundo: «Junto al zarzal».
Larumbe: «Bajo el precipicio».
Larzabal: «Zarzal extenso».
Larzanguren: «Límite del zarzal grande».
Lasa: «El arroyo».
Lasaga: «Lugar del arroyo».
Lasague: «Lugar de arroyos».
Lasagabaster: «Linde de Lasaga».
Lasala:
Lasalde: «Junto al arroyo».
Lasao: «Boca del arroyo» (?).
Lasarte: «Entre arroyos».
Lascamburu: «Arroyo principal» (?); «Sobre el arroyo principal».
Lascoain: «Entre arroyos». (Véase Andia).
Lasquibar: «Vega entre arroyos» (?).
Lastarria: «La piedra del arroyo».
Lastaun: «Arroyo bueno».
Lasterra: «Pueblo del arroyo» (?).
Lastiri: «Pueblo del arroyo».
Lastur: «Agua del arroyo» (?).
Lasurtegui: «Lugar del agua del arroyo».
Latadia: «Empalizadas».
Lataillade: «Vasco-francés».
Lataille: (¿Vasco-francés?).
Latarza, Latasa: «La empalizada».
Latorre:
Laurcain, Laurencin, Laurenzena: «Lo de Lorenzo».
Laurenz: «Lorenzo».
Lavalle: (Etimología castellana).
Laya:
Lazarraga o Elazarraga: «Lugar de la Iglesia vieja».
Lazcaibar: «Vega de la Iglesia».
Lazcamburu: «Cabecera de la Iglesia».
Lazcano: «Lugar de la Iglesia».
Lazon: «Arroyo bueno».
Leaegui o Liegui: «Ladera de las narrias o trineos».
Lealgui: Como el anterior.
Lebario-Jauregui: «Palacio de Lebario».
Lecaros (Lecaroz):
Lecea: «La sinia»; «El abismo».
Leceta: «Abismos».
Lecue: «La legua» (?).
Lecuna: «El buen sitio».
Lecumberri: «Buen lugar nuevo».
Lecundis: «Lugar grande» (?).
Lecuona: «Lugar bueno».
Lecurat: «Lugar escabroso».
Leet:
Legarda: «Lugar de guijarros».
Legarra: «Guijarros».
Legarrague: «Lugar de guijarros».
Legarrasua: «Los guijarrales».
Legarreta: «Guijarrales».
Legarza: «Lugar guijoso».
Legas: «Tierra guijosa».
Legasa: «La tierra guijosa».
Legaspi, Legazpi: «Bajo el cascajar».
Legazpia: «Dos merluzas».
Legorburu: «Promontorio»; «Parte superior del cascajar» (?).
Legorreta: Como Legarreta.
Legoyaga: «Lugar seco, estéril».
Leguia: «La ladera».
Leguina: «La ladera».
Leguineche: «Casa de la ladera».
Leguizamon: «Ladera alta».
Leiva: «Vega de la cueva» (?); «Helada» (?) (lei-baltz).
Leiza: «La caverna, la cueva, la sima».
Leizaeta: «Cavernas, cuevas».
Leizaola: «Ferrería de la cueva».
Leizalde: «Al lado de la caverna».
Leize: «Caverna, cueva».
Leizegoena, Leicigoena: «La caverna de más arriba».
Lejardi: «Bosque de fresnos»; «Fresneda».
Lejarraga: «Lugar de fresnos».
Lejarza, Lexarza: «Fresneda».
Lejarzegui: «Ladera de los fresnos».
Lemona: (De lema: timón; ona: bueno).
Lemonia:
Leoniquez (Loikiz-Torre): (De leo: ventana; nike: pequeña).
Leorenten:
Leoz: «Calabozo».
Lequedano:
Lequeitio:
Lerchundi: «Bosque de tiemblos»; «Alameda».
Lerena: «Lo del pino».
Lergon:
Leriz:
Lerma:
Lerroi: «Pinat»; (Lerdo).
Lersundi: Como Lerchundi.
Lesaca: «Simas».
Lesca: «Junco».
Lescarburu, Lescarbouro: «Cabecera del juncal».
Letamendi: «Monte de pinos».
Lete: «Pinar».
Letemendia: «El monte de pinos».
Letona: «Pinar bueno».
Leturia:
Leturiondo:
Leunda: «Llanuras».
Levi:
Lezaeta: «Simas»; «Abismos»; «Precipicios».
Lezama: «Valle del precipicio».
Lezana: Como el anterior (?).
Lezcano: Así se encuentra escrito desde antiguo Lazcano.
Lezea, Lecea: «La sima»; «El abismo»; «El precipicio».
Lezeta: Como Lezaeta.
Lezica: «Cuesta del precipicio».
Libano: «Contorno del pueblo».
Liceaga: (Elizaga).
Licona:
Liedena:
Liendo: «Junto al pueblo».
Ligorria: «La Iglesia roja».
Lili: «Flor».
Liranzo: (Parece ser corrupción de Iranzu).
Lizaga: «Lugar de fresnos»; «Lugar de la iglesia».
Lizama: «Iglesia matriz».
Lizaraza, Lizarazo, Lijarazu: «Fresneda».
Lizarazu: «Fresneda».
Lizardi: «Fresneda».
Lizardia: «La fresneda».
Lizargarate: «Entrada al bosque de fresnos».
Lizarralde: «Al lado de los fresnos».
Lizarraraz: «Valle de los fresnos».
Lizarri: «Piedra de la fresneda».
Lizarriturri: «Fuente de la piedra de la fresneda».
Lizarza, Liarza: «Fresneda».
Lizarzaburu: «Cabecera de la fresneda».
Lizaso: «Fresneda».
Lizasoain: «Sobre la fresneda».
Lizatu: «Fresneda».
Lizaundia: «La fresneda grande».
Lizaur: «Delante de la fresneda».
Lizoain: «Sobre la fresneda».
Lizola: «Ferrería de la fresneda».
Llamos: Linaje vizcaíno a que pertenecía Martín Ortes de Velasco Cuadra y
Llano: De origen castellano.
Llantada:
Llarena o Llerena:
Llona:
Llorente:
Loaisa, Loaiza, Loaysa, Loayza: (De lo: sueño; aitz: ¿peña?).
Lobera: Etimología castellana.
Loidi: «Pantanos».
Loinaz: «Valle pantanoso» (?).
Loitegui: «Lugar pantanoso».
Loiti: «Pantanos».
Loizaga: «Lugar pantanoso».
Lonarte: «Entre salinas».
Londaiz: «Salinas».
Longa: «Salinas».
Lopeandia: «Casa o torre grande de Lope»; «Lope el grande».
Loperena: «Lo de Lope».
Lopetegui, Lopetedi: «Lugar de Lope».
López:
Loyegaray: «Pantano de arriba».
Loyola: «Ferrería del pantano».
Lozano: «Región pantanoso».
Lubiano:
Luco: «Bosque» (?).
Luebana: «La trinchera».
Lugando: (De lugan: trinchera).
Lugariz:
Lugo:
Luno:
Luquin: «Sobre el bosque» (?).
Luro: «Tierra».
Lusa o Elusa: «Largo»; «Alto».
Lusagasti: «Manzanal largo».
Lusarraga: «Lugar del terraplén».
Lusarreta: «Terraplenes».
Lusgando:
Lusurriaga, Luzurriaga: «Lugar de tierras blanquizcas».
Luyando: «Al lado del terraplén».
Luxa:
Luzar: «Terraplén».
Luzio: «Tierras caídas».
Luziague: «Lugar del terraplén».

M

Machon:
Macaiziola o Masucariola: «Ferrería del manzano».
Macazaga: «Lugar de perales».
Machain: «Martín».
Machiandiarena: «Lo de Martín el grande».
Machicote: «Martín de arriba».
Machin: «Martín».
Machinea: «Lo de Martín».
Macucho, Macuso: «Arco».
Madariaga: «Lugar de perales».
Madina:
Madinabeita: «Madina de abajo».
Madriaza, Mandracia: «Peraleda».
Maeztu:
Magallon:
Magdalenea: «Lo de Magdalena».
Maguna:
Maidagan: «Sobre la bahía».
Maioz, Mayoz:
Mais, Maiz: «Maíz».
Maiza: «El matiz».
Maiztegui, Meiztegui: «Lugar del maíz».
Maizterra: «La esquina».
Malanon: «Aluvión».
Malax: «Tierra fértil».
Maleo:
Malet: «Enervado».
Malcorra: «Tierra estéril»; «El despeñadero».
Malcuarto:
Malgor: «Árbol hueco».
Mallaria: «Aluvión».
Mallea: «La malla».
Manchola:
Mancicidor o Ancicidor: «Camino angosto, lodoso, de jaral».
Mandaca:
Mandiola (Mendiola): Ferrería del monte». Casa Solar e Infanzona en Oñate.
Manero:
Manteola: «Ferrería delantera».
Manterola: «Ferrería delantera».
Manzanal o Manzaneda: Etimología castellana.
Maquibar: «Vega del corral» (?).
Marañón:
Marchena: «Lo de Marcos».
Marcilla:
Marcoa: «Especie de castaña».
Marcoartu: «Huerto de castañas».
Marcoleta: «Castañar».
Marcosena: «Lo de Marcos».
Mariaca: «Lo de María».
Marialux o Marielus:
Maribi:
Marichalar:
Mariezcurrena, Mariezquerrena: «Lo del zurdo Mariano».
Marín:
Mariscal de Navarra:
Maritorena: «Lo de María».
Mariztegui: «Lugar de María».
Maroto: (De marot: hermoso).
Márquez: «Marcos» (?).
Marquiegui: «Ladera de Marcos» (?).
Marquina: «La marca».
Marquinez: «Lo de Marquina».
Marroquin:
Marsana, Marzana:
Martiarena: «Lo de Martín».
Martiarto o Martiartu: «Huerto de Martín».
Marticorena: «Lo de Martín menor».
Martínez: Etimología castellana.
Martínez del Castillo: (Véase Castillo).
Martínez Davalillo: (Varonía de Goyenechea).
Martínez de la Quintana:
Martínez de Recalde:
Martiñena: «Lo de Martín».
Maruri: «Pueblo del viñedo». (Marauri: fresa).
Mascayano:
Maspe:
Massenlli: (¿Originario de Galicia?).
Matienzo:
Maturana: Casa S. y lug. en el Part. Jud. de Vitoria (A).
Maubia:
Maurica:
Maurtua: «El fresal» (?).
Maya: «La parva».
Mayora:
Mazarisqueta:
Mazarredo:
Mazmela:
Mazquiaran:
Meabe: «Bajo el mineral».
Meagher (O'Meaguer): Originario de Irlanda.
Meceta: «Minerales» (?).
Medrano: «Llanura angosta» (?).
Mella:
Meio:
Melludi, Milludi, Mullidi:
Mena: «Mina».
Menchaca: «Junto a la mina».
Mencía:
Mendalde: «Junto al monte».
Mendarozqueta: «Monte de los ferrones».
Mendeberri: «Monte nuevo».
Mendeca, Mendeja: «Junto al monte».
Mendezona: «Monte bueno».
Mendi: «Monte».
Mendia: «El monte».
Mendiaras: «Valle del monte».
Mendiarechaga: «Lugar del monte de robles».
Mendibe: «Bajo el monte».
Mendibel: «Monte negro».
Mendibelzua: «Los montes negros».
Mendiboure: «Monte principal» (Bajos Pirineos).
Mendiburu: «Monte principal».
Mendieta: «Montes».
Mendigoitia: «En lo alto del monte».
Mendigorria: «El monte rojo».
Mendiguchia: «El monte pequeño» (?).
Mendiguren: «Límite del monte».
Mendilarzu, Mendilahaxu: «Monte de las zarzas».
Mendiluze: «Monte largo».
Mendiola (En Chile: Mandiola): «Ferrería del monte».
Mendiolagoitia: «Mendiola de arriba».
Mendiondo: «Junto al monte».
Mendioroz:
Menditegui: «Lugar del monte».
Mendizábal: «Monte ancho».
Mendoza: «Monte frío».
Mendracabeitia: «Mendraca de abajo».
Menoyo:
Meñaca: «Junto a la mina».
Meoqui: «Yacimiento de minerales».
Meoz: «Mina helada» (?).
Mercado:
Meriorena:
Merquelin:
Mestuaitua:
Michelena: «Lo de Miguel».
Micheo o Miqueo:
Migueles de los Vados:
Migueltorena: «Lo de Miguelito».
Migura, Migurde: «Muérdago».
Mimendia: «El mimbrenal».
Minaberri: «Mina nueva».
Minayo:
Miner:
Minondo:
Mintezar o Mitizar:
Miota:
Miquel, Miqueu: «Miguel».
Miquelarena: «Lo de Micaela».
Miquelestegui: «Lugar de Miguel».
Miramon:
Miranda: De origen castellano.
Mirandaola, Mirandaula, Mirandula: «Ferrería de Mi randa».
Miravalles:
Mitarte: «Entre viveros».
Mitre: «Mirto»; «Arrayán».
Mizquia:(De mizki: pequeño)
Mocoroa: (¿De mokor: tronco de árbol?).
Mococain, Mocozain, Mocozuain: «¿Sobre los troncos de árboles?»).
Mollinedo:
Monabe: «Bajo el Monasterio» (?).
Monasterio de Goicoa:
Monasteriobide: «Camino del Monasterio».
Mondragón:
Monreal: Oro, cast. «sable sobre peñas».
Montaño:
Monteagudo:
Montes de Oca: De origen castellano.
Monxategui, Monjategui: «Lugar de las monjas»; «Convento».
Moraga: «Paraje azulado» (mora = azul); «Pilar» (moroaga).
Morato:
Morea, Moreda: «La colina».
Morentin:
Morgota: «Capullo de flor».
Moro: «Muralla».
Moro de Elexabeitia:
Mota: «Ribazo» (tierra cubierta de hierba alrededor de un campo sembrado).
Motcanena, Motzanena: «Lo del ribazo».
Motrico:
Moxa: (Véase Árpide).
Moya: «Ribazo».
Moyua: «El ribazo».
Muduate:
Muga: «Lindero».
Mugaburu: «Cabecera del lindero»; «Lindero principal».
Mugarraga: «Lugar del lindero».
Mugarrieta: «Linderos».
Mugarte: «Entre linderos».
Mugartegui: «Lugar del lindero».
Muguerra: «Pedernal»; «Hombre firme»; «Lugar abrupto».
Muguertegui: «Cantera de pedernal».
Muguerza: «Cantera de pedernal».
Mugueta: «Linderos».
Muguiro:
Muguruza: «Linderos».
Mundaca:
Mujica, Mugica, Muxica, Múgica: «Melocotón».
Munarizqueta: «Piedras divisorias»; «Hitos».
Munarriz: «Piedra divisora»; «Hito».
Muncharaz: «Valle del ribazo».
Muniain: «Sobre el ribazo».
Muniategui: «Lugar del ribazo».
Munibe: «Bajo el ribazo».
Munichaga: «Lugar de ribazos». (Véase Munizaga).
Munizaga: «Lugar de ribazos».
Muniozguren: «Límite del ribazo».
Munita: «Ribazos».
Munoa: «La colina».
Muñagorri: «Colina roja».
Muñatones:
Muñoz: (¿Como Munioz?). «Colina».
Mur: «Fruto del pino y del abeto».
Murga: «Capullo».
Murguia: «El capullo».
Murguiondo: «Junto a Murguía».
Murillo: «La colina».
Muro: «Colina».
Murua: «La colina»; «El collado».
Murua-Alday:
Muruaga: «Lugar de collados».
Murube: «Bajo el collado».
Muruzabal: «Collado ancho».
Musaurieta: «Las caras heridas».
Musquez, Musquiz, Muzquiz, etc.:
Mutio, Mucio, Muzio, Mucientes, etc.: «Ribazos».

N

Nabarlaz: «Arroyo de la llanura».
Nafarra: «Navarra».
Nafarrasagasti: «Manzanal de Nafarra».
Nafarrondo: «Junto a Nafarra».
Nagore: «Llanura superior».
Nájera: «Viñas» (?).
Nanchares, Nanclares:
Narbaiz, Narbaiza: «Bajo la peña del espinar».
Narbalatz: «Arroyo bajo el espinar».
Narbondo: «Junto al espinar».
Nardiz: «Peñón del espinar».
Narpe: «Bajo el espino».
Narváez: «Bajo el espinar».
Narriondo: «Junto al jaro».
Nasabal: «Espinar extenso».
Nasarre, Nazarre: «Espinar viejo».
Navarra: Véase Secc. Histórico. Geográfica.
Navarro: «Oriundo de Navarra».
Navarrete: «Lugar pedregoso» (?); ¿Derivado de Navarra?
Necolalde: «Al lado de Nicolás» (1).
Necochea: «La casa de Nicolás».
Noain:
Nobia, Novia:
Noel de Izarra:
Noblecia:
Norsagarai:
Novar: Azur, sol de oro.
Novoa:

O

Oarriz:
Obiaga: «Lugar de hoyos»; «Concavidades».
Obieta: «Hoyos».
Obineta: Como el anterior.
Ocarandi: «Ciruelos grandes».
Ocaranza: «Arboleda de ciruelos».
Ocariz: «Ciruelos».
Ocerin:
Oechabera:
Ochagavia: «Lugar de dos lobos».
Ochandategui: «Lugar de Ochanda».
Ochandiano: «Región de lobos grandes».
Ocharan: «Valle del lobo».
Ochoa: «El lobo».
Ochoarin: (De ochoa: el lobo, y arin: ligero, rápido).
Ochobi: «Dos lobos».
Ocio: «Germen».
Odiaga: «Lugar de barrancos». (Véase Eyzaguirre).
Odria:
Odriosola, Odriozola: «Ferrería de Odrio».
Ogalde: Como Ugalde.
Ogier: (Ogierre = antiguo beneficiado de la Iglesia).
Ohaco: «Cuna».
Oillataguirre: «Descampado apartado».
Oiquina:
Ola, Olea: «La ferrería».
Olabarri, Olabarria, Olabarrieta: Véanse: Olavarri, Olavarria, etc.
Olabide: «Camino de la ferrería».
Olaciregui: «Ladera de la ferrería» (?).
Olaechea: «Casa de la ferrería».
Olaeguia: «La ladera de la ferrería».
Olaerreta: «Ferrerías»; «Molinos de la ferrería».
Olaerrota: «Molino de la ferrería».
Olaeta: «Ferrerías».
Olagabalo:
Olagaray: «Ferrería de arriba».
Olagorta: «Corral o ejido de la ferrería».
Olagüe: «Límite de la ferrería».
Olaguibel: «Detrás de la ferrería».
Olaguren: «Límite de la ferrería».
Olaiz: «Peñón de la ferrería».
Olaizola: «Ferrería de Olaiz».
Olalde: «Al lado de ferrería».
Olaldebecoa: «Olalde de abajo».
Olamendieta: «Montes de la ferrería».
Olano: «Pequeña ferrería».
Olanotegui: «Lugar de Olano».
Olañeta: «Pequeñas ferrerías».
Olaondo:«Junto a la ferrería».
Olaran, Olazan: «Valle de la ferrería».
Olariaga: «Lugar de Olarri».
Olariene:
Olarra, Olarri: «Piedra de la ferrería».
Olarte: «Entre ferrerías».
Olartecoechea: «La casa de Olarte»; «La casa entre ferrerías».
Olasagarra: «El manzano de la ferrería».
Olascoaga: «Ferrería de la mano».
Olasa: «Ferrerías».
Olastegui: «Lugar de ferrerías».
Olate: «Boquete o puente de la ferrería».
Olavarri: «Ferrería nueva».
Olavarria: «La ferrería nueva».
Olavarrieta: «Ferrerías nuevas».
Olave: «Bajo la ferrería».
Olavegojeascoechea: «La casa del peñón superior de Olave».
Olaverria: Como Olavarria: «La ferrería nueva».
Olaza: «Ferrerías».
Olazabal: «Planicie de la ferrería».
Olazaran: «Valle de la ferrería».
Olazarra: «La ferrería vieja».
Olaziegui, Olaziregui: «Ladera de las ferrerías».
Oleaga: «Lugar de la ferrería».
Olhaberry: «Ferrería nueva».
Olid: (¿De Olidi: bueyes gordos para el alimento de los ferrones?)
Oliden:
Olla: «Ferrería».
Ollaquindea: ¿«Ferrería de las guindas» (Kinda)?
Ollauri: «Pueblo de la ferrería».
Olleta: «Ferrerías».
Ollo: «Gallina».
Olloqui:
Olondo: «Junto a la ferrería».
Oloriz: «Pedregal de la ferrería»
Olozaga: «Lugar de las ferrerías».
Olza: «Pedregal» (?).
Onagoiti: «Meseta».
Onaindia: «Colina grande».
Ondalde:
Ondaneta: «Hondonadas».
Ondarra: «La arena».
Ondarza: «Arenal».
Ondolegui: «Ladera de la hondonada».
Onofrene:
Onrubia: «Avellanar».
Oña: «Borceguí».
Oñaederra: Véase Oñederra.
Oñate: «Boquete del pie del monte».
Oñatibia: «Los dos boquetes» (?).
Oñaz: «Pie del monte».
Oñederra: «Pie de monte hermoso».
Oquendo:
Ora: «Perro»; «Mastín».
Orandia: «El mastín grande».
Orbaiz:
Orbaizeta, Orbaiceta:
Orbe:
Orbea:
Orbegoso:
Orbezuá:
Orcazaguirre:
Orgasitas u Orcasitas:
Orderiz:
Ordoqui: «Llanura» (?).
Orduña:
Orejon:
Orellana:
Orendain:
Oreña:
Orgain: «Sobre el peñón».
Organbide: «Camino de Orgaín».
Oriar:
Oribai: «Río pedregoso».
Oribar: «Ribera pedregosa».
Oribe: «Bajo el pedregal».
Oricain: «Sobre el peñón».
Origuen, Orien: «Extremidad del peñón».
Orizin:
Orma: «Muro de piedra».
Ormachea, Ormaechea: «La casa de piedra».
Ormaeche: «Casa de piedra».
Ormaza: «Quijada».
Ormazabal: «Anchos muros».
Orna:
Orne:
Oro: «Solar».
Orobio: «Dos solares».
Oroeta: «Solares».
Oronoz: «Lugar de Solares».
Ororbia: «Los dos solares».
Orortegui, Orostegui, Oroztegui: «Lugar o sitio de solares».
Orozbetelu:
Orozco: «Lugar de todos».
Orozqueta: «Lugares públicos».
Orradre: «Enebral». (Lugar de enebros).
Orreaga: «Lugar de enebros».
Orrue: Véase Orue. (De orube: variación de oro: solar).
Orruño:
Ortega: «Junto a la piedra».
Ortigala: «Falda de la chacra».
Ortiz: «Chacras» (?) (Astarloa lo traduce por «brioso»).
Ortiz de Bustamante:
Ortu, Ortiiu, Orthus: «Huerto».
Ortua: «El huerto».
Ortubia: «Dos huertos».
Ortubil: «Huerto redondo».
Ortuguren: «Límite del huerto».
Ortuño:
Ortusaustegui: «Lugar del lavadero del huerto».
Ortuzar: «Huerto viejo».
Orue: «Solar».
Oruemendi: «Monte del solar».
Orueta: «Solares».
Oruezabala: «El solar extenso».
Oruezabaleta: «Solares extensos».
Oruna: «Buen solar».
Osansola: «Ferrería del lobo».
Oscariz: «Montón de hojas secas de roble».
Oses: «Hospital».
O'Shee: Procedente de Irlanda.
Osansola: «Ferrería del Bosque» (De osan y de ola) «Ferrería del lobo».
Osinaga, Oxinaga: «Lugar de pozos».
Osinalde: «Al lado del pozo».
Osorio: «Matador.de lobos».
Ospaz: «Por vanagloria» (Dicc. de Azkue).
Ospitaleche: «Casa del Hospital».
Ossa: «El lobo».
Ostabat:«Un lobo».
Ostolaza: «El arroyo del lobo».
Otaduy: «Argomal»; «Argomedo».
Otaegui, Otegui: «Ladera de las argomas».
Otaiza: «Argomal». (Véase Oteiza).
Otalora: «La flor de la argoma».
Otamendi: «Monte de las argomas».
Otañez: «Al pie del argomal».
Otaño: «Pequeño argomal».
Otaola: «Ferrería de la argonia».
Otarola: Como Otaola.
Otazo: «Argomal»
Otazu, Otazua: «Argomal»; «El argomal».
Oteiza: «Argomal».
Otermin: «Monte quemado» (¿De oterre?).
Otiar: «El habitante del argomal».
Oxangoiti: «Bosque de arriba».
Oxinaga: «Lugar del pozo».
Oxinalde: «Junto al pozo».
Oya: «Bosque».
Oyabehere: «Parte inferior del bosque».
Oyagüe: «Límite del bosque».
Oyalzabal, Oyazabal: «Bosque extenso».
Oyanalde: «Junto al bosque».
Oyanburu: «Bosque principal».
Oyaneder: «Bosque hermoso» (1).
Oyanederra: «El bosque hermoso».
Oyangoiti: «Parte alta del bosque»; «Arriba del bosque».
Oyanguren: «Límite del bosque».
Oyanune, Oyayume, Oyambe: «El vado del bosque».
Oyarbide: «Camino del bosque».
Oyarce: «Bosque de alisos».
Oyarate: «Entrada al bosque».
Oyarte: «Entre bosques».
Oyarzabal: «Bosque extenso».
Oyarzun: «Eco».
Ozaeta: «Paraje de lobos». (Literalmente: «Abundancia de lobos»).
Ozta: «El lobo» (¿Como Ossa?).

P

Padura: «Lugar inundable».
Pagadi: «Hayedo».
Pagadizabal: «Hayedo extenso».
Pagadoi: «Hayedo».
Pagalday: «Cuesta del hayedo».
Pagamendi: «Monte de hayas».
Pagazantundua:
Pagoa: «El haya».
Pagoaga: «Lugar de hayas».
Pagoeta: «Hayedo».
Pagola: «Ferrería del haya»; «Hayedo».
Palacios: Etimología castellana.
Palencia:
Pando: «Espliego». (Véase Indice Montañés).
Parada: Etimología castellana.
Pardiñaur:
Parrabehere: «Parral de abajo»; «Bajo el parral».
Pártarricu: «Piedra del pantano».
Pascual: Etimología castellana.
Pasquier: De origen francés.
Peciña:
Pecotche: «Casa de abajo (En Baja Navarra).
Pedregal: Etimología castellana.
Pedriza: Linaje de Portugalete y Somorrostro.
Pedroarena: «Lo de Pedro».
Pello: «Perucho»; «Perico». (Diminutivo de Pedro).
Pellorena: «Lo de Perucho».
Peluaga: «Lugar de vallados».
Peña: Etimología castellana. En euskaro puede significar «Hondonada».
Peñablanca:
Peñagaricano: «Cerca del peñón de la hondonada».
Peraita: «El padre de Pedro» o «El Padre Pedro».
Peralta:
Percastegui:
Perea: «El jaro».
Pereda:
Pérez-Aransolo:
Perochena: «Lo de Perucho».
Perorena: «Lo de Pedro».
Perugorria: «Pedro el colorado».
Petcorena: «Lo de Pedrito».
Petrirena: «Lo de Petra».
Pierola: «Ferrería de Pedro».
Picabea: «Bajo la higuera».
Picoaga: «Lugar de higos».
Pildain: «Sobre el depósito».
Piñaga: «Pinar».
Pirotte: Vasco francés.
Piscina: (Ramírez de la).
Pison (Martínez de):
Pitte: Vasco francés.
Placencia, Plasencia, Plazenzia: (Véase Apuntes Geográficos).
Plantain: «Llantén».
Plaza: «Lugar público».
Plazaola: «Ferrería de la Plaza».
Pobeña: Lug. en (V). Casa S.
Pommiers:
Porcel: «Carro de mimbre».
Portalecoa: «Lo de Portales».
Porte (La): Vasco-Francés.
Portillo:
Portu: «Puerto».
Portuarri: «Muelle». (Literalmente: «Piedra del puerto»).
Portuondo: «Junto al Puerto».
Portusagasti: «Manzanal del Puerto».
Poza: «Cisterna», «Noria».
Pozueta: «Norías».
Pucheta:
Puchuc, Pouchouc: Vasco-Francés.
Puchulu: «Aljibe».
Puchuri: «Pozo blanco»; «Pueblo del Pozo». «Lugar de Puchulti».
Puente: (Véase Indice Montañés).
Primo de Rivera:

Q

Querejazu: «Cereceda».
Quijorena:
Quintana: «Buena quinta».

R

Rachet: Casa S. en los Bajos Pirineos.
Raizabal (Erraizabal): «Planicie del retamal».
Ramery:
Ramos:
Rada:
Ramila: «Laureles».
Rañeta:
Ramus: «Laurel».
Ranedo:
Reca: «Arroyo».
Recabarren: «Parte inferior del riachuelo».
Recasens: De muy probable etimología vasca: erreka: arroyo.
Redin:
Rementeria: «Herrería» (Vocablo tomado del castellano).
Remondegui: «Casa o propiedad de Ramón».
Renchu: «Laurel pequeño».
Requena: «Lo del arroyo».
Regil,(Erregil):
Reizu de Suso:
Reizu de Abajo:
Rementaritegui (Errementaritegui): «Herrería».
Rentería (Errenteria): «Aduana».
Reoyo:
Reparaz (Erreparaz): «Valle de bromos».
Respaldiza:
Restegui: «Robledal».
Resusta o Erresusta:
Reta (Erreta): «Hierro de fusil» (De errei = surcos»).
Retana:
Retegui: «Lugar de surcos».
Retes:
Retuerto:
Rezabal: «Arroyo ancho», «Planicie de surcos».
Rezola: «Ferrería del Río».
Ribera: De origen castellano.
Río (del): De origen castellano.
Ribas, Riva
Ripalda: «Cuesta».
Rivadeneira, Ribadeneira, Rivadeneyra, Riva de Neyra, etc.
Rojas: De origen castellano.
Roma:
Roncesvalles:
Ros: «Rosa».
Rosa: «La rosa».
Rotaeche: «Casa del molino».
Roteta, (Erroteta): «Molinos».
Ruiz de Arostegui:
Ruiz de Cortázar:
Ruiz de Olalla-Zabala:

 

 Continuación.